Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Vessoul1973 2022-05-06 14:38:43 +00:00
parent 9aaf2e875a
commit ea0151336c
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -808,7 +808,7 @@ ROM 5 2 du8b figs-distinguish δι’ οὗ καὶ τὴν προσαγωγὴ
ROM 5 2 tsbo writing-pronouns οὗ 1 The pronoun **whom** refers to Jesus. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “through Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n
ROM 5 2 i50u figs-exclusive καὶ…ἐσχήκαμεν…ἑστήκαμεν…καυχώμεθα 1 Unless otherwise noted, the pronoun **we** and its other forms (“us” or “our”) refer inclusively to all believers in Christ in chapter 5. Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “we believers also have … we believers stand … we believers boast” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ROM 5 2 af0n figs-metaphor εἰς τὴν χάριν ταύτην, ἐν ᾗ ἑστήκαμεν 1 Paul speaks figuratively of **grace** as if it were a location that someone could access and where someone could stand. He means that by trusting in Jesus it allows believers to confidently experience how gracious God is toward his people. If your readers would not understand what **grace in which we stand** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternative translation: “to confidently experience how kind God is” or “to safely experience how gracious God is” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 5 2 zp5p figs-possession ἐπ’ ἐλπίδι τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ 1 Paul is using possessive forms to describe how **hope** relates to **glory** and **God**. Use a natural way in your language to express these ideas. Here, **of the glory of God** could refer to: (1) Alternate translation: “by the true word” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 2 zp5p figs-possession τῆς δόξης τοῦ Θεοῦ 1 Paul is using possessive forms to describe how **hope** relates to **glory** and **God**. Use a natural way in your language to express these ideas. Here, **of the glory of God** could refer to: (2) how glorious God is (See [5:11](../05/11.md) for **glory** and **boast**)). Alternate translation: “of sharing Gods glory” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
ROM 5 2 dxcu figs-metaphor καυχώμεθα ἐπ’ ἐλπίδι 1 Here, **hope** is spoken of figuratively as though it were a person about whom someone could **boast**. If this might be confusing for your readers, you could express this meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “we assuredly boast” or “we hopefully boast” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
ROM 5 3 q5p7 οὐ μόνον δέ 1 Not only this The word **this** refers to the ideas described in [Romans 5:1-2](./01.md).
ROM 5 3 u14f figs-exclusive καὶ καυχώμεθα 1 we … our … We Here, **we** refers to all believers and should be inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])

Can't render this file because it is too large.