Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
2f625db325
commit
e842085115
|
@ -1137,8 +1137,7 @@ MAT 16 10 b11x translate-numbers τῶν τετρακισχιλίων 1 of the 4
|
|||
MAT 16 11 mb2z figs-rquestion πῶς οὐ νοεῖτε, ὅτι οὐ περὶ ἄρτων εἶπον ὑμῖν? 1 How do you not understand that I did not speak to you about bread? Jesus uses this question to rebuke the disciples. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “You should have understood that I was not really speaking about bread.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||||
MAT 16 11 i7x6 figs-metaphor τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων 1 the yeast of the Pharisees and Sadducees Here, **yeast** represents evil ideas and wrong teaching. Translate as “yeast” and do not explain the meaning in your translation. In 16:12 the disciples will understand the meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MAT 16 12 f73l συνῆκαν 1 they understood Here, **they** refer to the disciples.
|
||||
MAT 16 13 e5cm 0 Connecting Statement: Here the scene shifts to a later time. Jesus asks his disciples if they understand who he is.
|
||||
MAT 16 13 pye3 δὲ 1 Now **Now** is used here to mark a break in the main story line or to introduce a new person. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
|
||||
MAT 16 13 e5cm writing-newevent δὲ 1 Connecting Statement: Jesus is using the word translated **now** to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||||
MAT 16 13 e1jh figs-123person τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου 1 the Son of Man Jesus is referring to himself as the **Son of Man**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
MAT 16 16 n5wi guidelines-sonofgodprinciples ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος 1 the Son of the living God **Son** is an important title for Jesus that shows his relationship to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
MAT 16 16 r1h7 τοῦ Θεοῦ τοῦ ζῶντος 1 of the living God Here, **living** contrasts the God of Israel to all the false gods and idols that people worshiped. Only the God of Israel is alive and has power to act.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue