From e0c825d1d7fbcb3c0bfba087f6a4e612a61afc18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vessoul1973 Date: Wed, 4 May 2022 21:34:52 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_46-ROM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index bec3afbb99..caee118b86 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -728,7 +728,7 @@ ROM 4 16 xzsp figs-metaphor σπέρματι 1 See how you translated **seed** ROM 4 16 a4ai figs-distinguish οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον, ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ 1 These clauses give us further information about the **all the seed**. They distinguish between a **seed** based on **the law** and a **seed** based on **the faith**. If this is not understood in your language, you can make the relationship between these phrases clearer. Alternate translation: “both from those believers associated with Abraham through the law, and those associated with Abraham only through faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]]) ROM 4 16 ns6r figs-possession ἐκ τοῦ νόμου 1 those who are under the law See how you translated this phrase in [4:14](../04/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) ROM 4 16 l7gg figs-aside ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν; 1 father of us all Paul could be saying this as an aside in order to introduce the following scripture quotation in [4:17](../04/17.md). You could place this sentence in parentheses or use a natural way in your language to indicate an aside. Alternate translation (replace comma with a period): “(He is the father of us all).” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-aside]]) -ROM 4 16 kd6g figs-exclusive πάντων ἡμῶν 1 Here, **us all** refers to **all the seed** and so is inclusive of all believing Jews and non-Jews. Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of all us believers in God” or “of all of those who trust in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +ROM 4 16 kd6g figs-exclusive πάντων ἡμῶν 1 Here, **us all** refers to **all the seed** and so is inclusive of all believing Jews and non-Jews. Your language may require you to mark these forms. Alternate translation: “of all believers in God” or “of all of us who trust in God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) ROM 4 17 iju4 figs-explicit καθὼς γέγραπται 1 as it is written Where it is written can be made explicit. Alternate translation: “as it has been written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) ROM 4 17 xuwy figs-activepassive καθὼς γέγραπται 1 You can translate this in an active form. Alternate translation: “as someone has written in the scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ROM 4 17 mxm5 figs-you τέθεικά σε 1 I have made you Here the word **you** is singular and refers to Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])