Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
c2846564df
commit
e037058580
|
@ -1548,7 +1548,7 @@ ACT 10 17 e62m figs-explicit ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα
|
|||
ACT 10 18 qe9d figs-activepassive ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος 1 they called out If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “whom people called Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 10 18 r91o figs-activepassive ξενίζεται 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “was a guest” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 10 19 iqx5 figs-metaphor ἰδοὺ, ἄνδρες τρεῖς 1 Behold The Spirit is using the term **behold** to focus Peter’s attention on what he is about to say. You language may have a comparable expression that you can use in your translation. Alternate translation: “Pay attention, this is important: Three men” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 10 19 va39 translate-textvariants ἄνδρες τρεῖς 1 three men are looking for you Cornelius sent two of his servants and one soldier. As the General Introduction to Acts explains, some ancient texts say “two men” or “some men.” If a translation of the Bible already exists in your area, you could consider using the reading in that translation. If there is not already a Bible translation in your area, we recommend that you follow the readings of ULT and UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
ACT 10 19 va39 translate-textvariants ἄνδρες τρεῖς 1 three men are looking for you Cornelius sent two of his servants and one soldier. Some ancient texts say “two men” or “some men.” If a translation of the Bible already exists in your area, you could consider using the reading in that translation. If there is not already a Bible translation in your area, we recommend that you follow the readings of ULT and UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
ACT 10 20 ndju figs-idiom ἀναστάς 1 Here the term **arising** means that the voice wanted Peter to take action, not that the voice wanted him to stand up from a seated position. Alternate translation: “Go ahead” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 10 20 ym1x figs-explicit κατάβηθι 1 go down The implication is that Peter is to **go down** from the roof of the house and greet the men. Alternate translation: “go down from the roof of the house” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
ACT 10 20 wx4n figs-explicit πορεύου σὺν αὐτοῖς 1 go with them. Do not hesitate It would be natural for Peter not to want to go with the men, because they were Gentiles. Alternate translation: “go with them, even though they are Gentiles” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue