Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a695fb6a1c
commit
dea7d96e2f
|
@ -284,7 +284,7 @@ GAL 3 6 iv9t figs-quotemarks ἐπίστευσεν τῷ Θεῷ καὶ ἐλο
|
|||
GAL 3 6 ohbw figs-activepassive ἐλογίσθη 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God credited it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
GAL 3 6 ghuy figs-explicit ἐλογίσθη 1 Here, the word **it** refers to Abraham’s belief in God. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “God credited his belief” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
GAL 3 6 f7sv figs-abstractnouns δικαιοσύνην 1 it was credited to him as righteousness See how you translated the word **righteousness** in [2:21](../02/21.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 3 7 i9x4 figs-abstractnouns οἱ ἐκ πίστεως 1 those of faith Alternate translation: “those who believe” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 3 7 i9x4 figs-abstractnouns οἱ ἐκ πίστεως 1 those of faith If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea with a verb such as “believe”, as modeled by the UST, or you could express the meaning in some other way that is natural in your language. Alternate translation: “those who believe” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
GAL 3 7 kq1h figs-metaphor οὗτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραὰμ 1 children of Abraham Since Abraham was saved by faith, Abraham’s true children are those who are also saved by faith as he was.This phrase goes against the opponents who claimed that the Galatian believers mustbe circumcised and obey the law in order to be a genuine son of Abraham. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
GAL 3 7 pq0z figs-gendernotations υἱοί 1 υἱοί Although the term **sons** is masculine, Paul is using the word here in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “children” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
GAL 3 8 vs1m figs-personification προϊδοῦσα δὲ ἡ Γραφὴ 1 foreseeing Here, **the scripture** is a personification and is equivalent to saying “the Lord” or “God”. Alternate translation: “God predicted” or “the Lord saw ahead of time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue