diff --git a/en_tn_46-ROM.tsv b/en_tn_46-ROM.tsv index f14f4ff919..98d6bd38c8 100644 --- a/en_tn_46-ROM.tsv +++ b/en_tn_46-ROM.tsv @@ -623,7 +623,8 @@ ROM 4 1 s4b5 figs-exclusive ἐροῦμεν 1 Here, Paul continues to use **we ROM 4 1 ot88 figs-infostructure εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα 1 If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases. Alternate translation: “that Abraham has discovered, who is our forefather according to the flesh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]]) ROM 4 1 fk5t figs-idiom τὸν προπάτορα ἡμῶν κατὰ σάρκα 1 Here, **our forefather according to the flesh** is an idiom meaning “our first Jewish ancestor.” (See how you translated **according to the flesh** in [1:3](../01/03.md)). If this would be misunderstood in your language, you could use an equivalent idiom or use plain language. Alternate translation: “our first Jewish ancestor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) ROM 4 2 ka9b grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, **For** indicates that what follows is meant to emphasis that that even Abraham was not made right with God **by works** of the law. Alternate translation: “Of course” or “Indeed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]]) -ROM 4 2 sibe figs-explicit ἐξ ἔργων 1 Paul assumes that the Jewish believers he is addressing would understand that **of works** is equivalent to **by works of the law** (See [3:28](..03/28.md)). The difference is that Abraham lived before God gave his law to the Jewish people. If it would be helpful to your readers, you could make the connection explicit. Alternate translation: “by doing what God requires from his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +ROM 4 2 sibe figs-explicit ἐξ ἔργων 1 Paul assumes that the Jewish believers he is addressing would understand that the phrase **of works** is equivalent to the phrase **by works of the law** (See [3:28](..03/28.md)). The difference is that Abraham lived before God gave his law to the Jewish people. If it would be helpful to your readers, you could make the connection explicit. Alternate translation: “by doing what God requires from his people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +ROM 4 2 wvmh figs-explicit 1 ROM 4 3 w9i5 figs-rquestion τί γὰρ ἡ Γραφὴ λέγει 1 For what does the scripture say Paul uses this question to add emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) ROM 4 3 r9te figs-personification τί γὰρ ἡ Γραφὴ λέγει? 1 Paul speaks of the Scriptures as if they were alive and could talk. Alternate translation: “For we can read in the scripture” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) ROM 4 3 smc6 figs-activepassive ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην 1 it was counted to him as righteousness You can translate this in an active form. Alternate translation: “God considered Abraham as a righteous person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])