Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
stephenwunrow 2022-08-09 14:28:33 +00:00
parent 028866fa50
commit cf3be52052
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -484,8 +484,8 @@ HEB 4 15 d26h figs-activepassive πεπειρασμένον 1 who has in all way
HEB 4 15 s5gv figs-idiom κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1 Both phrases that use **according to** give more information about how Jesus was **tempted**. The first, **according to all {things}**, shows that Jesus experienced many different kinds of temptations. The second, **according to {our} likeness**, shows that Jesus experienced these temptations in the same ways that all other humans do. If your readers would misunderstand these two phrases, you could express them more naturally in your language. Alternate translation: “in every way, just like we are tempted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) HEB 4 15 s5gv figs-idiom κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1 Both phrases that use **according to** give more information about how Jesus was **tempted**. The first, **according to all {things}**, shows that Jesus experienced many different kinds of temptations. The second, **according to {our} likeness**, shows that Jesus experienced these temptations in the same ways that all other humans do. If your readers would misunderstand these two phrases, you could express them more naturally in your language. Alternate translation: “in every way, just like we are tempted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
HEB 4 15 jp4n figs-abstractnouns ὁμοιότητα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **likeness**, you could express the idea by using a word such as “like” or “similar.” Alternate translation: “what we are like” or “the ways that all humans are similar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) HEB 4 15 jp4n figs-abstractnouns ὁμοιότητα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **likeness**, you could express the idea by using a word such as “like” or “similar.” Alternate translation: “what we are like” or “the ways that all humans are similar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but who did not sin” HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but who did not sin”
HEB 4 16 ujt6 grammar-connect-logic-result οὖν 1 Here, **then** introduces an exhortation that is based [4:1415](../04/14.md). HEB 4 16 ujt6 grammar-connect-logic-result προσερχώμεθα οὖν 1 Here, **then** introduces an exhortation that is based [4:1415](../04/14.md). If your readers would misunderstand **then**, you could use a word or phrase that does introduce an exhortation. Alternate translation: “Therefore, let us approach” or “Because of that, let us approach” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
HEB 4 16 sy6y figs-go προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 HEB 4 16 sy6y figs-go προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 Here, **approach** refers to getting close to something but not necessarily being right next to it. Here, the author wants believers to **approach** Gods **throne** in heaven. This means that they enter into Gods presence. It does not mean that they enter into heaven to be right next to the **throne**. If your readers would misunderstand **approach**, you could use a word or phrase that refers to being in someones presence. Alternate translation: “Let us then with confidence go before the throne of grace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
HEB 4 16 h49r figs-abstractnouns μετὰ παρρησίας 1 HEB 4 16 h49r figs-abstractnouns μετὰ παρρησίας 1
HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ 1 to the throne of grace Here, **the throne** refers to God ruling as king. Alternate translation: “to where our gracious God is sitting on his throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ 1 to the throne of grace Here, **the throne** refers to God ruling as king. Alternate translation: “to where our gracious God is sitting on his throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
HEB 4 16 s6vp figs-possession τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 HEB 4 16 s6vp figs-possession τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
484 HEB 4 15 s5gv figs-idiom κατὰ πάντα καθ’ ὁμοιότητα 1 Both phrases that use **according to** give more information about how Jesus was **tempted**. The first, **according to all {things}**, shows that Jesus experienced many different kinds of temptations. The second, **according to {our} likeness**, shows that Jesus experienced these temptations in the same ways that all other humans do. If your readers would misunderstand these two phrases, you could express them more naturally in your language. Alternate translation: “in every way, just like we are tempted” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
485 HEB 4 15 jp4n figs-abstractnouns ὁμοιότητα 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **likeness**, you could express the idea by using a word such as “like” or “similar.” Alternate translation: “what we are like” or “the ways that all humans are similar” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
486 HEB 4 15 fve3 χωρὶς ἁμαρτίας 1 he is without sin Alternate translation: “but who did not sin”
487 HEB 4 16 ujt6 grammar-connect-logic-result οὖν προσερχώμεθα οὖν 1 Here, **then** introduces an exhortation that is based [4:14–15](../04/14.md). Here, **then** introduces an exhortation that is based [4:14–15](../04/14.md). If your readers would misunderstand **then**, you could use a word or phrase that does introduce an exhortation. Alternate translation: “Therefore, let us approach” or “Because of that, let us approach” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
488 HEB 4 16 sy6y figs-go προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1 Here, **approach** refers to getting close to something but not necessarily being right next to it. Here, the author wants believers to **approach** God’s **throne** in heaven. This means that they enter into God’s presence. It does not mean that they enter into heaven to be right next to the **throne**. If your readers would misunderstand **approach**, you could use a word or phrase that refers to being in someone’s presence. Alternate translation: “Let us then with confidence go before the throne of grace” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
489 HEB 4 16 h49r figs-abstractnouns μετὰ παρρησίας 1
490 HEB 4 16 aj1p figs-metonymy τῷ θρόνῳ 1 to the throne of grace Here, **the throne** refers to God ruling as king. Alternate translation: “to where our gracious God is sitting on his throne” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
491 HEB 4 16 s6vp figs-possession τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος 1