Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8bffa9e84c
commit
c97e227453
|
@ -1886,7 +1886,7 @@ HEB 12 17 q447 figs-idiom μετανοίας…τόπον οὐχ εὗρεν 1
|
|||
HEB 12 17 d6he figs-abstractnouns μετανοίας 1 because he found no opportunity for repentance If your language does not use an abstract noun for the idea behind **repentance**, you could express the idea by using a verb such as “repent.” The person who does the **repentance** could be (1) Esau. Alternate translation: “to repent” or “to reverse his actions” (2) Isaac, Esau’s father. Alternate translation: “to change his father’s mind” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
HEB 12 17 uq4m writing-pronouns αὐτήν 1 because he found no opportunity for repentance Here, the word **it** could refer to: (1) **repentance**. Alternate translation: “repentance” or “to reverse his actions” (2) **the blessing**. Alternate translation: “the blessing” or “to be blessed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
HEB 12 17 b7k3 figs-metonymy μετὰ δακρύων 1 even though he sought it with tears Here, the word **tears** refers to the action of crying or weeping. If it would be helpful in your language, you could refer to the action of creating the **tears**. Alternate translation: “with weeping” as “while he cried” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
HEB 12 18 xti4 0 Connecting Statement: The author gives a contrast between what believers in Moses’ time had while living under the law and what present day believers have after coming to Jesus under the new covenant. He illustrates the experience of the Israelites by describing how God appeared to them at Mount Sinai.
|
||||
HEB 12 18 xti4 0 Connecting Statement: In [12:18–21](../12/18.md), the author refers to what happened when the Israelites left Egypt and arrived a mountain named **Sinai**. God came down to this mountain to create a covenant with the Israelites, and Moses met him on the mountain and received God’s commands and promises. When God came to the mountain, there were loud sounds, fire, and dark clouds, and God commanded that nobody should go up the mountain except for Moses and Aaron. The Israelites were afraid and asked Moses to speak to God for them. You can read about this story in [Exodus 19:9–20:21](../exo/19/09.md). You might want to include this information in a footnote.
|
||||
HEB 12 18 y1ed οὐ…προσεληλύθατε 1 Here, **you** refers to the Hebrew believers to whom the author wrote.
|
||||
HEB 12 18 a43l figs-explicit οὐ γὰρ προσεληλύθατε, ψηλαφωμένῳ 1 For you have not come to a mountain that can be touched You can state the implicit information explicitly. Alternate translation: “For you have not come, as the people of Israel came, to a mountain that can be touched” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 12 18 w6j6 figs-activepassive οὐ…ψηλαφωμένῳ 1 that can be touched This means that believers in Christ have not come to a physical mountain like Mount Sinai that a person can touch. If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “you have not come a mountain that you can touch” or “ you have not come a mountain that you can perceive with your senses” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue