From c976e997275dc7223f60e291e6861efbf82961ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: justplainjane47 Date: Fri, 23 Dec 2022 19:45:42 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_MAT.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_MAT.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tn_MAT.tsv b/tn_MAT.tsv index 3ea3ab7fba..aba4f1424e 100644 --- a/tn_MAT.tsv +++ b/tn_MAT.tsv @@ -1286,9 +1286,9 @@ front:intro sa9c 0 # Introduction to the Gospel of Matthew\n\n## Part 1: Gene 18:31 w9n2 οἱ σύνδουλοι αὐτοῦ 1 Alternate translation: “the other slaves” 18:31 nx9k διεσάφησαν τῷ κυρίῳ ἑαυτῶν 1 Alternate translation: “they told the king” 18:32 txr7 τότε προσκαλεσάμενος αὐτὸν ὁ κύριος αὐτοῦ 1 Alternate translation: “Then the king called the first slave and” -18:33 jw37 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα? 1 The king uses a question to scold the first servant. If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “You should have had mercy on your fellow slave, just as I also had mercy on you!” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +18:33 jw37 rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion οὐκ ἔδει καὶ σὲ ἐλεῆσαι τὸν σύνδουλόν σου, ὡς κἀγὼ σὲ ἠλέησα? 1 The king uses a question to scold the first slave. If it would be helpful in your language, you can express it as a statement. Alternate translation: “You should have had mercy on your fellow slave, just as I also had mercy on you!” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]]) 18:34 big9 ὁ κύριος αὐτοῦ 1 Alternate translation: “the king” -18:34 e95u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit παρέδωκεν αὐτὸν 1 Most likely the king himself did not take the first slave to the torturers. Alternate translation: “he ordered his slaves to give him over” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +18:34 e95u rc://*/ta/man/translate/figs-explicit παρέδωκεν αὐτὸν 1 Most likely the king himself did not take the first slave to the torturers. Alternate translation: “ordered his slaves to give the wicked slave over” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 18:34 j7s3 τοῖς βασανισταῖς 1 Alternate translation: “to those who would torture him” 18:34 e14m rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive τὸ ὀφειλόμενον 1 If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “that the first slave owed the king” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]) 18:35 pm1d rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples ὁ Πατήρ μου ὁ οὐράνιος 1 **Father** is an important title for God that describes the relationship between God and Jesus. (See: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])