Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ae602f457e
commit
c970973727
|
@ -2322,6 +2322,7 @@ ROM 13 4 d61t grammar-connect-logic-goal εἰς ὀργὴν 1 an avenger for w
|
|||
ROM 13 4 au7j figs-metonymy ὀργὴν 1 an avenger for wrath See how you translated **wrath** in [1:18](../01/18.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ROM 13 4 cq0x figs-metaphor ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι 1 Paul speaks of **wrath** as if it were an object that could be put on top of a person. He means that every evil person will experience wrathful punishment. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternative translation: “wrath will be experienced by the one who practices the evil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n
|
||||
ROM 13 5 jqz7 grammar-connect-logic-result διὸ 1 See how you translated this word in [124](../01/24.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
|
||||
ROM 13 5 sxq1 figs-activepassive ὑποτάσσεσθαι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to subject yourselves” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ROM 13 5 q81v οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν 1 not only because of the wrath, but also because of conscience Alternate translation: “not only so the government will not punish you, but also so you will have a clear conscience before God”
|
||||
ROM 13 6 r1jy διὰ τοῦτο 1 Because of this Alternate translation: “because the government punishes evildoers”
|
||||
ROM 13 6 r4b3 τελεῖτε 1 you pay Paul is addressing the believers here, so this verb is plural.
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue