From c460c293d79a63abdcf87f7ac6a32564595e7ba0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Mon, 23 Oct 2017 21:03:36 +0000 Subject: [PATCH] Fixed notes with "like a man" and "free from righteousness" --- rom/06/19.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/06/19.md b/rom/06/19.md index 0073972fd5..697fb5af5b 100644 --- a/rom/06/19.md +++ b/rom/06/19.md @@ -1,6 +1,6 @@ # I speak like a man -"Here I am using examples from everyday life" +Paul may have expected his readers to wonder why he was speaking of slavery and freedom. Here he is saying that he is using these ideas from their everyday experience to help them understand that people are controlled either by sin or by righteousness. AT: "I am speaking about this in human terms" or "I am using examples from everyday life" # because of the weakness of your flesh @@ -16,7 +16,7 @@ Here "body parts" refers to the whole person. AT: "offer yourselves as slaves to # you were free from righteousness -Here "free from righteousness" is a metaphor for living as though they had no obligation to do what is righteous. AT: "you lived without thinking about righteousness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Here "free from righteousness" is a metaphor for not having to do what is righteous. The people were living as though they thought that they did not have to do what was right. AT: "it was as though you were free from righteousness" or "you behaved as though you did not have to do what was right" or (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) # At that time, what fruit then did you have of the things of which you are now ashamed?