Edit 'tn_GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ab92d0bbc2
commit
c44024a4c5
|
@ -650,6 +650,7 @@ front:intro i6u9 0 # Introduction to Galatians\n\n## Part 1: General Introduc
|
|||
4:30 kg1j rc://*/ta/man/translate/writing-quotations ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς; οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης, μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας 1 This is a quotation from Genesis. Use a natural way of indicating that something is a quotation. (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
4:30 x9d7 rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἔκβαλε 1 Here, **Cast out** means to “send away.” If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly as modeled by the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
4:30 mjj5 κληρονομήσει 1 See how you translated the similar word “inheritance” in [3:18](../03/18.md).
|
||||
4:30 imto οὐ&μὴ 1 The phrase **certainly not** is a strong negation used to emphatically negate the idea that follows it. Use a form in your language to emphatically negate an idea.
|
||||
4:31 g74v διό 1
|
||||
4:31 sy8u rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations ἀδελφοί 1 See how you translated the word **brothers** in [1:2](../01/02.md) where it is used with the same meaning. Alternate translation: “brothers and sisters” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
4:31 iz3b rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor τέκνα 1 Paul speaks of “spiritual descendants” as if they were **children**. If your readers would not understand what **children** means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way as modeled by the UST. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue