Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e99f11b19a
commit
c2846564df
|
@ -1123,7 +1123,7 @@ ACT 7 46 x4kl writing-pronouns ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον το
|
|||
ACT 7 46 ykio figs-metonymy ὃς εὗρεν χάριν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ 1 Here the phrase **before God** refers to God’s opinion, by association with the way that God would assess anything that came to his attention in front of him. Alternate translation: “God regarded David with favor” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 7 46 yl80 figs-idiom εὑρεῖν 1 Stephen is speaking idiomatically. David did not ask God if he could go look for this **dwelling**. David asked God if he could build it. Alternate translation: “to build” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 7 46 w3cu figs-metaphor σκήνωμα 1 a dwelling place for the house of Jacob The word **dwelling** refers to a permanent habitation, that is, a house. Stephen is using the word figuratively to mean a temple. He is speaking of this temple as if it was a house in which God lived, since God’s presence was there. Alternate translation: “a temple” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 7 46 in7m translate-textvariants τῷ οἴκῳ Ἰακώβ 1 See the discussion in the General Notes to this chapter to decide whether to use the reading **the house of Jacob** or another possible reading, “the God of Jacob.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
ACT 7 46 in7m translate-textvariants τῷ οἴκῳ Ἰακώβ 1 Some ancient manuscripts read “the house of Jacob.” ULT follows that reading. Other ancient manuscripts read “the God of Jacob.” If a translation of the Bible exists in your region, you may wish to use the reading that it has. If a translation of the Bible does not exist in your region, you may wish to use the reading of ULT. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
ACT 7 46 fsmp figs-metaphor τῷ οἴκῳ Ἰακώβ 1 Here, **house** means all the people descended from a particular person. It envisions them as if they were one household living together. So **the house of Jacob** figuratively means all the people descended from the patriarch Jacob, who was also known as Israel. Alternate translation: “the people of Israel” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 7 47 bo1q translate-names Σολομῶν 1 **Solomon** is the name of a man. See how you translated it in [3:11](../03/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
ACT 7 47 k54c figs-metaphor αὐτῷ οἶκον 1 Stephen is using the word **house** figuratively to mean a temple. Alternate translation: “a temple for him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue