Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e9d2143dad
commit
bdf40965c5
|
@ -2026,13 +2026,13 @@ EXO 29 41 ibch figs-idiom בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם 1 a tenth
|
|||
EXO 29 42 j8cg לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם 1 throughout your generations Alternate translation: “through all the generations of your descendants.” See how you translated this in [Exodus 12:14](../12/14.md).
|
||||
EXO 29 42 h5r7 figs-metonymy לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה 1 tent of meeting This means in the presence of Yahweh. Alternate translation: “before Yahweh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EXO 29 43 ic8i figs-activepassive וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי 1 the tent will be set apart for me by my glory If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “My awesome presence will dedicate the tent to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 30 intro z3yc 0 # Exodus 30 General Notes\n\nThis chapter is mostly a return to instructions for building worship equipment for the sacred tent.\nThe forms of you are mostly singular, however, they again refer to the workmen that Moses will instruct so you should return to whatever form you have been following in chapters 25-28.\n\n\n## Structure:\n\n- v. 1-10: Incense altar\n * v. 1-6: Instructions for making the incense altar\n * v. 7-10: Use of the incense altar\n- v. 11-16: Ransom money for taking a census\n- v. 17-21: Instructions for a washbasin\n- v. 22-30: Anointing oil\n * v. 22-25: Instructions for making the oil\n * v. 26-33: Instructions for using the oil\nv- 34-38: Making and using sacred incense\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Atonement\n\nThrough the offering of blood and money, things and people were kept in God’s favor. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]])\n\n\n### Holiness\n\nSome items in this chapter became so holy that they could make other things holy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])\n\n\n### Unknown terms\n\nThere are a number of ingredient terms that are unknown even to scholars.
|
||||
EXO 30 1 v8vb figs-you וְעָשִׂ֥יתָ 1 You must make Here **you** refers to Moses and the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
EXO 30 intro z3yc 0 # Exodus 30 General Notes\n\nThis chapter is mostly a return to instructions for building worship equipment for the sacred tent.\nThe forms of "you" are mostly singular. However, they again refer to the workmen that Moses will instruct, so you should return to whatever form you have been following in chapters 25-28.\n\n\n## Structure:\n\n- v. 1-10: Incense altar\n * v. 1-6: Instructions for making the incense altar\n * v. 7-10: Use of the incense altar\n- v. 11-16: Ransom money for taking a census\n- v. 17-21: Instructions for a washbasin\n- v. 22-30: Anointing oil\n * v. 22-25: Instructions for making the oil\n * v. 26-33: Instructions for using the oil\nv- 34-38: Making and using sacred incense\n\n## Special Concepts in this Chapter\n\n### Atonement\n\nThrough the offering of blood and money, things and people were kept in God’s favor. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/atonement]])\n\n\n### Holiness\n\nSome items in this chapter became so holy that they could make other things holy. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])\n\n\n### Unknown terms\n\nThere are a number of ingredient terms that are unknown even to scholars.
|
||||
EXO 30 1 v8vb figs-you וְעָשִׂ֥יתָ 1 You must make Here, **you** refers to Moses and the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
EXO 30 2 w56e translate-unknown קַרְנֹתָֽיו 1 Its horns must be made See how you translated **horns** in [Exodus 27:2](../27/02.md) (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
EXO 30 2 a39m translate-bdistance אַמָּ֨ה…וְאַמָּ֤ה…וְאַמָּתַ֖יִם 1 Its horns must be made You can convert these lengths to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A **cubit** is approximately 46cm. For your reference, a more precise conversion to metric is: 46cm … 46cm … 94cm (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
||||
EXO 30 3 d3uu 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 25:11](../25/11.md), see how you translated there.
|
||||
EXO 30 4 qyg4 0 to be attached to it You may want to refer back to several other passages regarding making rings for carrying poles when translating this verse. See [Exo 25:12](../25/12.md), [Exo 25:26](../25/26.md), [Exo 25:27](../25/27.md), & [Exo 27:4](../27/04.md).
|
||||
EXO 30 4 bvxi figs-idiom לְבָתִּ֣ים 1 to be attached to it Here, **housings** means that the rings will hold the poles. Since they are where the poles belong for use, they are figuratively their **house.** If you have a similar idiom meaning “place of belonging” you may use it or you may translate the idea. Alternate translation: “to be a place for” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
EXO 30 3 d3uu 0 General Information: This verse is very similar to [Exodus 25:11](../25/11.md), so see how you translated there.
|
||||
EXO 30 4 qyg4 0 to be attached to it When translating this verse, you may want to refer back to several other passages regarding making rings for carrying poles. See [Exo 25:12](../25/12.md), [Exo 25:26](../25/26.md), [Exo 25:27](../25/27.md), & [Exo 27:4](../27/04.md).
|
||||
EXO 30 4 bvxi figs-idiom לְבָתִּ֣ים 1 to be attached to it Here, the word **housings** means that the rings will hold the poles. Since they are where the poles belong for use, they are figuratively their house. If you have a similar idiom meaning “place of belonging,” you may use it or you may translate the idea. Alternate translation: “a place” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
EXO 30 6 ulvn figs-metonymy לִפְנֵ֣י…לִפְנֵ֣י 1 to be attached to it Here, **before the face of** means in front of. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
EXO 30 6 e87s figs-you לְךָ֖ 1 to be attached to it Here **you** refers to Moses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||||
EXO 30 7 o1zo בַּבֹּ֣קֶר בַּבֹּ֗קֶר 1 General Information: Alternate translation: “each morning” or “daily, in the morning”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue