Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
b6f275f033
commit
bc86ed26b1
|
@ -2203,7 +2203,9 @@ ACT 15 10 n2bv τί πειράζετε τὸν Θεόν…? 1 Here the word **
|
|||
ACT 15 10 qpyd figs-metaphor ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν, ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι 1 Peter is speaking figuratively as if the believers who are Pharisees literally want to put a **yoke** on the necks of the Gentile believers. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “requiring the disciples to meet an onerous obligation that neither our fathers nor we have been able to fulfill” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 15 10 bdfu bdfu 1 Since Peter is referring to a group of people, it might be more natural in your language to use the plural form of **neck**. Alternate translation: “the necks”
|
||||
ACT 15 10 bfd5 figs-metaphor οἱ πατέρες ἡμῶν 1 our fathers Peter is using the term **fathers** figuratively to mean “ancestors.” If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “our ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 15 11 q28c figs-activepassive ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ, πιστεύομεν σωθῆναι καθ’ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι 1 But we believe to be saved through the grace of the Lord Jesus, and they according to that same manner If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “But we believe the Lord Jesus shall save us by his grace, just as he saved the non-Jewish believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 15 11 e1m4 figs-rpronouns πιστεύομεν σωθῆναι 1 Peter is using a construction in which the object is implied. Since the object is the same as the subject of the verb, the construction calls for the relative pronoun **ourselves**. Your language may have its own way of expressing the same meaning. Alternate translation: “we believe that we will be saved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||||
ACT 15 11 q28c figs-activepassive πιστεύομεν σωθῆναι 1 But we believe to be saved through the grace of the Lord Jesus, and they according to that same manner If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who will do the action, it is clear from the context that it will be God. Alternate translation: “we believe that God will save us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 15 11 nhq8 figs-exclusive πιστεύομεν σωθῆναι 1 Peter is using the pronoun **we** and the implied pronoun **ourselves** to refer to himself and his listeners, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||||
ACT 15 12 um1p αὐτῶν 1 Here the word **them** refers to Paul and Barnabas.
|
||||
ACT 15 12 d1uc πᾶν τὸ πλῆθος 1 all the crowd See how you translated this phrase in ([Acts 15:6](../15/06.md)) Alternate translation: “everyone” or “the whole group”
|
||||
ACT 15 12 uks6 ἐποίησεν ὁ Θεὸς 1 God had worked Alternate translation: “God had done” or “God had caused”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue