diff --git a/en_tn_66-JUD.tsv b/en_tn_66-JUD.tsv
index eacf9cd767..a25fb73307 100644
--- a/en_tn_66-JUD.tsv
+++ b/en_tn_66-JUD.tsv
@@ -35,7 +35,7 @@ JUD	1	9	kib4		κρίσιν…βλασφημίας	1	a slanderous judgment	“an
 JUD	1	10	h6sq		οὗτοι	1	these people	the ungodly people
 JUD	1	10	fjm5		ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν	1	what they do not understand	This could mean: (1) “everything good that they do not understand” or (2) “the glorious ones, which they do not understand” ([Jude 1:8](../01/08.md)).
 JUD	1	11	j3g9	figs-metaphor	τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν	1	they have gone in the way of Cain	Here, **gone in the way** is a metaphor for “lived in the same way as.” Alternate translation: “they have lived the same way Cain lived” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-JUD	1	12	s4az	        0	Connecting Statement:	Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them.
+JUD	1	12	s4az	            0	Connecting Statement:	Jude uses a series of metaphors to describe the ungodly men. He tells the believers how to recognize these men when they are among them.
 JUD	1	12	r875		οὗτοί εἰσιν	1	These are	The word **These** refers to the “ungodly men” of [Jude 1:4](../01/04.md).
 JUD	1	12	e25d	figs-metaphor	σπιλάδες	1	hidden reefs	**Reefs** are large rocks that are very close to the surface of water in the sea. Because sailors cannot see them, they are very dangerous. Ships can easily be destroyed if they hit these rocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 JUD	1	12	zk57	figs-metaphor	δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα	1	twice dead, having been torn up by the roots	A tree that someone has uprooted is a metaphor for death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
@@ -56,7 +56,7 @@ JUD	1	16	j8rh	figs-metonymy	θαυμάζοντες πρόσωπα	1	flattering f
 JUD	1	18	w1mx	figs-metaphor	κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν	1	going according to their own ungodly lusts	These people are spoken of as if their desires were kings who ruled over them. Alternate translation: “are never able to stop dishonoring God by doing the evil things they wish to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 JUD	1	18	j5m4	figs-metaphor	κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι τῶν ἀσεβειῶν	1	going according to their own ungodly lusts	**Ungodly lusts** are spoken of as if they were a path that a person will follow. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 JUD	1	19	r28j		οὗτοί εἰσιν	1	These are	“It is these mockers” or “These mockers are the ones”
-JUD	1	19	ba6u	    figs-metaphor	ψυχικοί	1	natural-minded	These people think as other ungodly people think, they value the things that unbelievers value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+JUD	1	19	ba6u	figs-metaphor	ψυχικοί	1	natural-minded	These people think as other ungodly people think, they value the things that unbelievers value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 JUD	1	19	qn4p		Πνεῦμα μὴ ἔχοντες	1	not having the Spirit	The Holy **Spirit** is spoken of as if he were something that people can possess. Alternate translation: “the Spirit is not within them”
 JUD	1	20	e3ga			0	Connecting Statement:	Jude tells the believers how they should live and how they should treat others.
 JUD	1	20	xm93		ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί	1	But you, beloved	“Do not be like them, beloved. Instead”