Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4ab62c261b
commit
b962137fc6
|
@ -238,7 +238,7 @@ GAL 2 19 fh2i figs-activepassive συνεσταύρωμαι 1 If your language
|
|||
GAL 2 20 o3jk ζῶ…οὐκέτι ἐγώ 1 Here, the phrase **I no longer live**
|
||||
GAL 2 20 msd4 ζῇ…ἐν ἐμοὶ Χριστός 1 Here, the phrase **Christ lives in me**
|
||||
GAL 2 20 y2qf ὃ…νῦν ζῶ 1 Paul is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “that life which I now live” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||
GAL 2 20 rtmc figs-synecdoche ἐν σαρκί 1
|
||||
GAL 2 20 rtmc figs-synecdoche ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί 1 Here, Paul uses the word **flesh** to refers to his entire body. The phrase **I now live in the flesh** means “I now live in the body” If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent expression from your culture or plain language. Alternate translation: “no person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
GAL 2 20 a4j0 1
|
||||
GAL 2 20 bb2x guidelines-sonofgodprinciples Υἱοῦ τοῦ Θεοῦ 1 Son of God This is an important title for Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
||||
GAL 2 21 tj6l figs-litotes οὐκ ἀθετῶ 1 I do not set aside Paul states a negative to emphasize the positive. Paul is defending a charge others made against him. He does not reject God’s grace when he rejects following the law. This phrase can be translated positively. Alternate translation: “I confirm the value of” or “I do not reject God’s kindness” or “I do not ignore God’s kindness.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue