Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0da0af8fb3
commit
b70d7e61c5
|
@ -2386,6 +2386,7 @@ ACT 16 22 at6i figs-activepassive ἐκέλευον ῥαβδίζειν 1 comman
|
|||
ACT 16 23 dsr3 figs-idiom πολλάς…ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς 1 when they had laid many blows upon them This is an idiomatic expression. If your readers would misunderstand it, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “having hit them many times with the rods” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
ACT 16 23 la4h figs-metaphor ἔβαλον εἰς φυλακήν 1 Luke is speaking figuratively when he says that the rulers **threw them into prison**. They did not pick up Paul and Silas and heave them through the air. Alternate translation: “they confined Paul and Silas in prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 16 24 jug6 translate-unknown ξύλον 1 stocks The word **stocks** describes a wooden frame with holes to hold a person’s feet and prevent them from moving. UST models a good way of describing **stocks** for readers who are not familiar with them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
ACT 16 24 z12w figs-metaphor ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν 1 Luke is speaking figuratively when he says that the jailer **threw them into the inner prison**. He did not pick up Paul and Silas and heave them through the air. Alternate translation: “confined Paul and Silas to the inner prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
ACT 16 26 q7z1 figs-activepassive σεισμὸς ἐγένετο μέγας, ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου 1 a great earthquake happened, so that the foundations of the prison were shaken If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “a severe earthquake shook the foundations of the prison” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 16 26 m4ye figs-synecdoche σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου 1 the foundations of the prison When the **foundations** shook, this caused the entire prison to shake. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
ACT 16 26 s6mu figs-activepassive ἠνεῴχθησαν…αἱ θύραι πᾶσαι 1 all the doors were opened If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “all the doors opened” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue