diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv
index 8203b44018..779cf8a386 100644
--- a/en_tn_59-HEB.tsv
+++ b/en_tn_59-HEB.tsv
@@ -188,7 +188,7 @@ HEB	2	9	yyoa	figs-abstractnouns	γεύσηται θανάτου	1		If your langu
 HEB	2	10	bwa6	grammar-connect-logic-result	γὰρ	1		Here, **For** introduces an explanation of how and why Jesus “tastes of death on behalf of everyone.” If your readers would misunderstand **For**, you could use a phrase that introduces an explanation, or you could leave it untranslated. Alternate translation: “Now” or “Here is why that happened:” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
 HEB	2	10	wsni	translate-unknown	ἔπρεπεν	1		Here, **it was proper** identifies that something is appropriate or correct for a specific situation. If your readers would misunderstand **it was proper**, you could use a word or phrase that refers to correct or appropriate behavior. Alternate translation: “it was fitting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
 HEB	2	10	fjmw	writing-pronouns	αὐτῷ	1		Here, **him** refers to God the Father, who is the one who “perfects” the **founding leader**, who is Jesus. If your readers would misunderstand to whom **him** refers, you could make it explicit. Alternate translation: “for God the Father” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
-HEB	2	10	dp82	figs-infostructure	πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι.	1		Here, **having brought many sons into glory** could refer to: (1) what the **founding leader**, Jesus, does. Alternate translation: “to perfect through sufferings the one who has brought many sons into glory, who is the founding leader of their salvation”
+HEB	2	10	dp82	figs-infostructure	πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα, τὸν ἀρχηγὸν τῆς σωτηρίας αὐτῶν, διὰ παθημάτων τελειῶσαι.	1		Here, **having brought many sons into glory** could refer to: (1) what the **founding leader**, Jesus, does. Alternate translation: “to perfect through sufferings the one who has brought many sons into glory, who is the founding leader of their salvation” (2) what God the Father does. Alternate translation: “who has brought many sons into glory, to perfect the founding leader of their salvation through sufferings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
 HEB	2	10	ou87		πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα	1		
 HEB	2	10	r899	figs-metaphor	πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα	1	bring many sons to glory	(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 HEB	2	10	l95y	figs-gendernotations	πολλοὺς υἱοὺς	1	many sons	Here, **many sons** refers to all those who believe in Jesus, who are **many**. The phrase includes both males and females, and it does not exclude anyone who believes. Alternate translation: “many believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])