Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e35e162f4f
commit
ad079f42c7
|
@ -2096,9 +2096,10 @@ ACT 14 6 tl4q translate-names Δέρβην 1 Derbe The word**Derbe** is the name
|
|||
ACT 14 8 wb5k writing-participants τις ἀνὴρ…ἐκάθητο 1 a certain man sat Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. If your language has its own way of doing that, you can use it here in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
|
||||
ACT 14 8 kz7d figs-metonymy ἀδύνατος…τοῖς ποσὶν 1 powerless in his feet Luke is referring figuratively to the strength of this man’s legs by association with the way people are able to stand on their **feet** when their legs are strong. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “whose legs could not support him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 14 8 tca1 figs-metonymy χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ 1 lame from the womb of his mother Luke is referring figuratively to the time of this man’s birth by association with the way he came out of the **womb of his mother** when he was born. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “from the time he was born” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
ACT 14 9 di49 ὃς ἀτενίσας αὐτῷ 1 He looked intently at him Alternate translation: “Paul looked straight at the man”
|
||||
ACT 14 9 xak4 figs-abstractnouns ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι 1 he has faith to be saved If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word **faith**, you can express it with the verb “believe”. Alternate translation: “he believed so that he could be healed” or “he believed so that he could be made well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 14 9 uwov figs-activepassive ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he believed that Jesus could heal him” or “he believed that Jesus could make him well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 14 9 di49 figs-rpronouns οὗτος ἤκουσεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος, ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι ἔχει πίστιν 1 He looked intently at him The pronouns **he** and **him** refer to the lame man, and the pronoun **who** refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers, and it may be helpful to make this two sentences. Alternate translation: “This man heard Paul speaking. Paul looked intently at the man and saw that he had faith” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ACT 14 9 ybbv figs-quotations ἰδὼν ὅτι ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι 1 You may want to have a direct quotation here, if that would be more natural in your language. Alternate translation: “recognized, ‘He has faith to be healed’” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
ACT 14 9 xak4 figs-abstractnouns ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι 1 he has faith to be saved If your language does not use an abstract noun for the idea of **faith**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “he could trust in Jesus to heal him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
ACT 14 9 uwov figs-activepassive ἔχει πίστιν τοῦ σωθῆναι 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who would do the action, it is clear from the context that it would be Jesus. (Here Luke is using the word that is often translated “saved” in one of its specific senses to mean **healed**.) Alternate translation: “he could trusting Jesus to heal him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
ACT 14 10 v1kz ἥλατο 1 he jumped up This implies that the man’s legs were completely healed. Alternate translation: “he leaped in the air”
|
||||
ACT 14 11 axe6 ὃ ἐποίησεν Παῦλος 1 what Paul had done This refers to Paul’s healing the crippled man.
|
||||
ACT 14 11 lvs9 ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν 1 they raised their voice Here, **raised their voice** means to speak loudly. Alternate translation: “they spoke loudly” (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue