From aafd55a7cec3b392813bdc3e252cb5b56819827b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: christopherrsmith <christopherrsmith@noreply.door43.org>
Date: Thu, 30 Jun 2022 12:28:22 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_45-ACT.tsv | 2 +-
 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)

diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv
index c09c326e37..607d379ade 100644
--- a/en_tn_45-ACT.tsv
+++ b/en_tn_45-ACT.tsv
@@ -1398,7 +1398,7 @@ ACT	9	15	bbfd	figs-synecdoche	βασιλέων 	1		The Lord is using **kings**,
 ACT	9	15	uq9b	figs-metaphor	υἱῶν…Ἰσραήλ 	1		The Lord is using the word **sons** figuratively to mean “descendants.” He is speaking of the Israelites, who were descendants of the patriarch Jacob, also known as Israel. Alternate translation: “the people of Israel” or “the Israelites” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 ACT	9	16	kty3	figs-metonymy	ὑπὲρ τοῦ ὀνόματός μου	1	for my name	Here, **name** figuratively represents a person, by association with the way that each person has a name. This could mean: (1) that Saul will suffer for telling people about Jesus. Alternate translation: “to make me known” (2) that Saul will suffer for Jesus himself. Alternate translation: “for me” or “for my sake” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 ACT	9	17	s8ms	figs-explicit	ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν	1	And Ananias departed, and entered into the house	It may be helpful to state that **Ananias** went to **the house** before he **entered into** it. UST models one way to express this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
-ACT	9	17	my6m	translate-symaction	ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας	1	having laid his hands on him	Ananias **laid his hands** on Saul. This was a symbol of giving a blessing to Saul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
+ACT	9	17	my6m	translate-symaction	ἐπιθεὶς ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας	1	having laid his hands on him	When Ananias **laid his hands** on Saul, this was a symbolic way of giving him a blessing. See the explanation at [9:2](../01/32.md) and see how you translated the same expression there. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
 ACT	9	17	q61x	figs-you	σοι…ἤρχου…ἀναβλέψῃς	1		All occurrences of the word **you** here are singular and refer to Saul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
 ACT	9	17	a89q	figs-activepassive	ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς Πνεύματος Ἁγίου	1	so that you might see again and be filled with the Holy Spirit	If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “has sent me so that you might see again and that the Holy Spirit might fill you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
 ACT	9	18	m1hx		ἀπέπεσαν…ὡς λεπίδες	1	something like scales fell	Alternate translation: “something that appeared like fish scales fell”