From aae753703aed54e4d2d161825db22d32556d821f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Tue, 27 Dec 2022 22:45:12 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_2CO.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tn_2CO.tsv b/tn_2CO.tsv index 285775725a..3fd59941e7 100644 --- a/tn_2CO.tsv +++ b/tn_2CO.tsv @@ -1203,9 +1203,9 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr 10:13 y6ch rc://*/ta/man/translate/figs-infostructure οὗ ἐμέρισεν ἡμῖν ὁ Θεὸς μέτρου 1 Here, the word **measure** could: (1) restate what it is that **God has assigned to us**. Alternate translation: “that God has assigned to us, which is a measure” (2) how God has **assigned** the **measure of the limit**. Alternate translation: “that God has assigned to us as a measure” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-infostructure]]) 10:13 fx2b rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor μέτρου, ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν 1 Here Paul speaks as if a **measure** could reach out and touch a person. He means that the **measure** includes the Corinthians in what it measures. If it would be helpful in your language, you could express the idea in plain language. Alternate translation: “a measure that included even you” or “a measure that measured even as far as you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) 10:13 u84l rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ἐφικέσθαι ἄχρι καὶ ὑμῶν 1 Here, the phrase **that reached even as far as you** indicates that the **measure** includes the Corinthians as something that Paul and those with him can boast about. If it would be helpful in your language, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “that reached even as far as you as something we can boast about” or “that extends what we can boast about to include you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -10:14 ay6h rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 2 +10:14 ay6h rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result γὰρ 2 Here, the word **For** introduces Paul’s proof that the “limit” he mentioned in the previous verse does reach as far as the Corinthians (see [10:13](../10/13.md)). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces proof for a previous statement. Alternate translation: “You can tell that is true because” or “Indeed,” (See: [[rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) 10:14 ctjf rc://*/ta/man/translate/figs-explicit οὐ & ὑπερεκτείνομεν ἑαυτούς 2 Here Paul is indicating that he and those with him have not gone beyond the “limit” that he refers to in [10:13](../10/13.md). Express the idea so that the link to the previous verse is clear. Alternate translation: “we are not going beyond our limit” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) -10:14 lefl rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς 1 +10:14 lefl rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὡς μὴ ἐφικνούμενοι εἰς ὑμᾶς 1 Here Paul refers to what would need to be true if he and those with him were actually **overextending** themselves. That would be true only if they did not **reach** or visit the Corinthians. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “which would only be true if we had not come to you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 10:14 lpiu rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 Here, the word **for** introduces 10:14 wyzv ἐφθάσαμεν 1 Here, the phrase **we came** could indicate that: (1) Paul and those with him had already visited the Corinthians. (2) Paul and those with him visited the Corinthians before Paul’s opponents visited the Corinthians. 10:15 hu9l rc://*/ta/man/translate/figs-idiom οὐκ εἰς τὰ ἄμετρα καυχώμενοι 1 This is an idiom. See how similar words were translated in [2 Corinthians 10:13](../10/13.md). Alternate translation: “And we have not boasted about things over which we have no authority” or “We have not boasted only about things over which we have authority” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]])