From a7840860a7ef9541f6545e8b66a67dc52e39f12e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Tue, 7 Jun 2022 13:12:41 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_04-NUM.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_04-NUM.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_04-NUM.tsv b/en_tn_04-NUM.tsv index 4d9a7cf9b6..796997b2b1 100644 --- a/en_tn_04-NUM.tsv +++ b/en_tn_04-NUM.tsv @@ -1829,7 +1829,7 @@ NUM 33 1 va6t 0 by their armed groups Alternate translation: “by their milit NUM 33 2 gx4i figs-activepassive 0 as commanded by Yahweh If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “as Yahweh commanded” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) NUM 33 2 y7p2 0 departure after departure Alternate translation: “from one place to another place” NUM 33 3 ak5s translate-names 0 General Information: Moses lists the places the Israelites went after they left Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) -NUM 33 3 na6v translate-ordinal בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הָֽ⁠רִאשׁ֔וֹן בַּ⁠חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן 1 on the first month, on day 15 of the first month Here, **first** is the ordinal number one and **fifteenth** is the ordinal number fifteen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) +NUM 33 3 na6v translate-ordinal בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הָֽ⁠רִאשׁ֔וֹן בַּ⁠חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן 1 on the first month, on day 15 of the first month Here, **first** is the ordinal number one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]]) NUM 33 3 gdmd translate-hebrewmonths בַּ⁠חֹ֣דֶשׁ הָֽ⁠רִאשׁ֔וֹן בַּ⁠חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֛ר י֖וֹם לַ⁠חֹ֣דֶשׁ הָ⁠רִאשׁ֑וֹן 1 on the first month, on day 15 of the first month This is the first month of the Hebrew calendar. The fifteenth day is near the beginning of April on Western calendars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-hebrewmonths]]) NUM 33 3 gaw7 0 the people of Israel left openly, in the sight of all the Egyptians Alternate translation: “the Israelites left in plain view of the Egyptians” NUM 33 4 gt7n figs-explicit 0 their firstborn This refers to the firstborn sons. Alternate translation: “their firstborn sons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])