From a43b774be1da8e7f3d4d25a6012c2c041c23715a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Grant_Ailie Date: Tue, 15 Nov 2022 17:48:30 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_49-GAL.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_49-GAL.tsv | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/en_tn_49-GAL.tsv b/en_tn_49-GAL.tsv index e8b62af22d..559fd3937c 100644 --- a/en_tn_49-GAL.tsv +++ b/en_tn_49-GAL.tsv @@ -372,6 +372,7 @@ GAL 3 19 edcu figs-explicit μεσίτου 1 a mediator Here, the **mediator** t GAL 3 19 m67a σπέρμα 1 See how you translated the word **seed** in [3:16](../03/16.md) where it is used with the same meaning. GAL 3 19 nl4h figs-activepassive ἐπήγγελται 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God had made the promise” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) GAL 3 20 pqtm μεσίτης 1 See how you translated the term **mediator** in [3:19](../03/19.md). +GAL 3 20 lhui grammar-connect-logic-contrast δὲ 2 What follows the word **but** here is in contrast to . Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “Rather” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]]) GAL 3 20 y3ix figs-explicit ἑνὸς 1 The phrase **for one** leaves the object implied. If it would be helpful to your readers, you could indicate explicitly what **one** is referring to. Alternate translation: “for one party alone” or “needed for one party” or “needed when there is only one party involved” or “is not needed as a go-between when only one party is involved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) GAL 3 20 x9l1 ὁ δὲ μεσίτης ἑνὸς οὐκ ἔστιν, ὁ δὲ Θεὸς εἷς ἐστιν 1 Now a mediator implies more than one person, but God is one God gave his promise to Abraham without a mediator, but he gave the law to Moses, who was a mediator between God and the people of Israel. GAL 3 21 wes3 figs-exclusive 0 General Information: The word **us** in this section is inclusive and refers to all Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])