From 9e9b2e17c7dacc8f5330cb9e2c5dca57381324a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: lrsallee Date: Tue, 22 Nov 2022 21:09:36 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_44-JHN.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_44-JHN.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_44-JHN.tsv b/en_tn_44-JHN.tsv index 7b2cd30da0..311f1ea82e 100644 --- a/en_tn_44-JHN.tsv +++ b/en_tn_44-JHN.tsv @@ -2083,8 +2083,8 @@ JHN 16 13 pau7 figs-explicit ὁδηγήσει ὑμᾶς ἐν τῇ ἀληθ JHN 16 13 pter figs-explicit ἀφ’ ἑαυτοῦ 1 See how you translated this phrase in [5:19](../05/19.md). Alternate translation: “on his own authority” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 16 13 v738 figs-explicit ὅσα ἀκούσει, λαλήσει 1 he will say whatever he hears Jesus implies that God the Father will speak to the Spirit. If this might confuse to your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “he will say whatever God tells him to say” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 16 13 mzns τὰ ἐρχόμενα 1 Alternate translation: “things that are about to happen” or “things that will soon take place” -JHN 16 14 srk5 writing-pronouns ἐκεῖνος 1 he will take from what is mine and he will tell it to you Here, **that one** refers to the Holy Spirit, who is called “the Spirit of Truth” in the previous verse. If this use of **that one** might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “The Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) -JHN 16 14 nfxp figs-explicit ἐκ τοῦ ἐμοῦ 1 he will take from what is mine and he will tell it to you Here, **the things of mine** could refer to: (1) what Jesus has said. Alternate translation: “the things I have said” (2) who Jesus is and what he has said and done. Alternate translation: “my true identity and the things I have done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) +JHN 16 14 srk5 writing-pronouns ἐκεῖνος 1 he will take from what is mine and he will tell it to you Here, **That one** refers to the Holy Spirit, who is called “the Spirit of Truth” in the previous verse. If this use of **That one** might confuse your readers, you could express the meaning explicitly. Alternate translation: “The Holy Spirit” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +JHN 16 14 nfxp figs-explicit ἐκ τοῦ ἐμοῦ 1 he will take from what is mine and he will tell it to you Here, **the things of mine** could refer to: (1) what Jesus has said. Alternate translation: “from the things I have said” (2) who Jesus is and what he has said and done. Alternate translation: “from my true identity and the things I have done” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 16 15 s73e guidelines-sonofgodprinciples Πατὴρ 1 Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) JHN 16 15 rmq9 figs-explicit ἐκ τοῦ ἐμοῦ 1 the Spirit will take from what is mine and he will tell it to you See how you translated this phrase in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) JHN 16 16 nq4g figs-pastforfuture οὐκέτι θεωρεῖτέ με 1 Here Jesus uses **see** in the present tense to refer to something that will happen in the near future. If this is confusing in your language, you could use the future tense. Alternate translation: “you will no longer see me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])