Edit 'en_tn_42-MRK.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
933f8daf95
commit
9b6ad63acd
|
@ -797,7 +797,7 @@ MRK 11 9 ye41 figs-activepassive εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος
|
|||
MRK 11 9 suib εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 The phrase **Blessed is the one** could be: (1) a request for God to bless Jesus. Alternate translation: “May God bless the one who comes in his name” (2) stating that God had already blessed Jesus. Alternate translation: “God has blessed the one who comes in his name”
|
||||
MRK 11 9 x1bz figs-explicit εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος 1 Blessed is the one who comes Here, the phrase **the one** refers to Jesus. If it would be helpful to your readers you can state that explicitly. Alternate translation: “Blessed are you, the one who comes” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
MRK 11 9 e2p6 figs-metonymy ἐν ὀνόματι Κυρίου 1 in the name of the Lord Here, the phrase **in the name of** is used figuratively for authority. The phrase **in the name of the Lord** means the “with the authority of the Lord.” If your readers would not understand this, you could use an equivalent expression from your language or express this with plain language. Alternate translation: “with the authority of the Lord” or “with the Lord’s authority” (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
MRK 11 10 kkfo figs-activepassive εὐλογημένη 1 Blessed is the coming kingdom of our father David The word **Blessed** is passive in form. See how you translated this word in [11:9](../11/09.md). Alternate translation: See the UST. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 11 10 kkfo figs-activepassive εὐλογημένη 1 Blessed is the coming kingdom of our father David The word **Blessed** is passive in form. See how you translated this word in [11:9](../11/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
MRK 11 10 a6b4 εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ 1 Blessed is the coming kingdom of our father David The phrase **Blessed is the coming kingdom of our father David** could be: (1) an exclamation proclaiming that the future messianic kingdom promised to a descendant of David is blessed by God. Alternate translation: See the UST. (2) a prayer expressing the desire that God would bless the coming messianic kingdom. Alternate translation: “May God bless the coming kingdom of our father David”
|
||||
MRK 11 10 yuap figs-metaphor τοῦ πατρὸς ἡμῶν, Δαυείδ 1 Here, the term **father** figuratively means “ancestor.” If your readers would not understand the figurative use of **father** in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in a non-figurative way. Alternate translation: “of our ancestor David” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
MRK 11 10 b1si ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις 1 Hosanna in the highest See how you translated the word **Hosanna** in [11:9](../11/09.md). The phrase ** Hosanna in the highest** could be (1) an exclamation of praise to God. Alternate translation: See the UST. (2) a prayer to God for salvation from Israel’s enemies. Alternate translation: “Please save us now God in the highest”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue