Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-09-23 22:28:33 +00:00
parent 67eaa9e8ff
commit 997670423c
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -1472,6 +1472,7 @@ ROM 8 24 edze figs-metaphor βλεπομένη…βλέπει 1 For in this cer
ROM 8 24 pgmc figs-activepassive βλεπομένη 1 For in this certain hope we were saved If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that people can see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ROM 8 24 rxxy grammar-connect-logic-result γὰρ 2 **For** here indicates that what follows is the reason why the previous statement is true. If it might help your readers, you could state this explicitly. Alternate translation: “This is true since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])\n
ROM 8 24 tks9 figs-rquestion ὃ γὰρ βλέπει τις, ἐλπίζει? 1 Paul is using a rhetorical question here to emphasize the trust of what he is saying. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate his words as a statement or an exclamation and communicate the emphasis in another way. Alternate translation: “For surely no one hopes for what he sees!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
ROM 8 25 ktqd figs-metaphor ὃ οὐ βλέπομεν 1 See how you translated the similar use of “seen” and “sees” in the previous verse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 8 26 h8jy 0 Connecting Statement: Though Paul has been emphasizing that there is a struggle in believers between the flesh and the Spirit, he affirms that the Spirit is aiding us.
ROM 8 26 jmp8 στεναγμοῖς ἀλαλήτοις 1 inexpressible groans Alternate translation: “with groanings that we cannot express in words”
ROM 8 27 tq4n ὁ…ἐραυνῶν τὰς καρδίας 1 He who searches the hearts Here, **the one** refers to God.

Can't render this file because it is too large.