Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-10-25 21:01:03 +00:00
parent a8a19bf3f1
commit 98a94f2af3
1 changed files with 7 additions and 3 deletions

View File

@ -2181,9 +2181,13 @@ ROM 11 32 wxjl grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 you **For** here indicat
ROM 11 32 t6cb figs-metaphor συνέκλεισεν…ὁ Θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπείθειαν 1 God has shut up all into disobedience Here Paul refers to people whom God allows to disobey him as if they were prisoners **shut up** in a prison. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “God has allowed all people to be controlled by their disobedience” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 32 obi0 figs-abstractnouns ἀπείθειαν…ἐλεήσῃ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **disobedience** and **mercy**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “how disobedient they are … he might show how merciful he is on” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 11 33 veuz figs-exclamations ὦ βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ! 1 **Oh** is an exclamation word that communicates awe. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this. Alternate translation: “How amazing is the depth of the wealth and the wisdom and the knowledge of God!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
ROM 11 33 ldc5 figs-abstractnouns ὦ βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ 1
ROM 11 33 x3kb figs-doublet ὦ βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ 1 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! Here, **wisdom** and **knowledge** mean basically the same thing. Alternate translation: “How amazing are the many benefits of both Gods wisdom and knowledge!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
ROM 11 33 u322 ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ 1 How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering
ROM 11 33 ldc5 figs-abstractnouns βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **depth**, **wealth**, wisdom**, and **knowledge**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “how deeply wealthy and wise and knowledgeable is God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 11 33 x3kb figs-metaphor βάθος πλούτου, καὶ σοφίας καὶ γνώσεως Θεοῦ 1 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! Here Paul refers to Gods **wealth**, **wisdom**, and **knowledge** as if they were like a deep place. He means that Gods **wealth**, **wisdom**, and **knowledge** are truly great. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the greatness of the wealth and the wisdom and the knowledge of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 33 jbyn figs-doublet ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ 1 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and the knowledge of God! These two phrases mean basically the same thing. The repetition is used to emphasize what Paul is saying. If your language does not use repetition to do this, you could use one phrase and provide emphasis in another way. Alternate translation: “How completely incomprehensible are the things he does” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
ROM 11 33 u322 figs-exclamations ὡς ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ, καὶ ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ 1 How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering **How** here is used as an exclamation word that communicates awe. Use an exclamation that is natural in your language for communicating this. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
ROM 11 33 qb5r figs-metaphor ἀνεξεραύνητα τὰ κρίματα αὐτοῦ 1 How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering Here Paul speaks of Gods **judgments** as if they are objects that people cannot search for. He means that people cannot fully understand Gods **judgments**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “incomprehensible are his judgments” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 33 urwo figs-abstractnouns τὰ κρίματα αὐτοῦ 1 How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering If your language does not use an abstract noun for the idea of **judgements**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “is how he judges” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 11 33 m755 figs-metaphor ἀνεξιχνίαστοι αἱ ὁδοὶ αὐτοῦ 1 How unsearchable are his judgments, and his ways beyond discovering Here Paul speaks of Gods **ways** as if they are objects that people cannot discover. He means that people cannot fully understand Gods **ways**. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “his ways are incomprehensible” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 11 34 r2wj figs-rquestion τίς γὰρ ἔγνω νοῦν Κυρίου, ἢ τίς σύμβουλος αὐτοῦ ἐγένετο? 1 For who has known the mind of the Lord or who has become his advisor? Paul uses this question to emphasize that no one is as wise as the Lord. You can translate this as a statement. Alternate translation: “No one has ever known the mind of the Lord, and no one has become his advisor.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
ROM 11 34 yy52 figs-metonymy νοῦν Κυρίου 1 the mind of the Lord Here, **mind** is a metonym for knowing things or thinking about things. Alternate translation: “all that the Lord knows” or “what the Lord thinks about” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ROM 11 35 j5cn figs-rquestion ἢ τίς προέδωκεν αὐτῷ, καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ? 1 Or who has first given anything to God, that God must repay him? Paul uses this question to emphasize his point. Alternate translation: “No one has ever given anything to God that he did not first receive from God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])

Can't render this file because it is too large.