Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5a5fc83f6e
commit
98317fa726
|
@ -515,8 +515,8 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 5 6 clh5 grammar-connect-logic-result οὖν 1 Connecting Statement: Here, the word **Therefore** introduces a conclusion or inference from what Paul has said in [5:1–6](../05/01.md). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a conclusion or inference. Alternate translation: “Because of that” or “So” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 5 6 xjg3 καὶ εἰδότες 1 Here, the word **and** could introduce: (1) additional information. Alternate translation: “and also” (2) a reason why they are **courageous**. Alternate translation: “because we know” (3) something that is true even though they are **courageous**. Alternate translation: “even though we know”
|
||||
2CO 5 6 bde4 figs-infostructure θαρροῦντες…πάντοτε, καὶ εἰδότες ὅτι ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου; 1 Paul never gives a main verb to go with these statements. Instead, he introduces a parenthetical statement in the following verse and then ends the sentence. At the beginning of [5:8](../05/08.md), he repeats the word that is translated **courageous** here, which indicates that he is going to resume speaking about what he started speaking about in this verse. If you can clearly indicate that Paul does not finish this sentence, you could use that form here, as the ULT does by using a dash. If your readers would find this structure confusing, you could make this verse a complete thought on its own. Alternate translation: “we are always courageous and know that being at home in the body, we are away from the Lord,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
2CO 5 6 xv3m figs-metaphor ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου 1 being at home in the body (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 5 6 ebl4 figs-explicit ἐν τῷ σώματι 1 we are away from the Lord
|
||||
2CO 5 6 xv3m figs-metaphor ἐνδημοῦντες ἐν τῷ σώματι, ἐκδημοῦμεν ἀπὸ τοῦ Κυρίου 1 being at home in the body Here Paul continues to refer to the **body** as if it were a building that a person could be **at home in**. Express the idea as you did in [5:1–2](../05/01.md). Alternate translation: “living in the body, as if it were a home, we are not present with the Lord” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 5 6 ebl4 figs-explicit ἐν τῷ σώματι 1 we are away from the Lord Paul implies that this **body** is the one that people have before they die. If it would be helpful in your language, you could make this more explicit. Alternate translation: “in our current body” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 5 7 rfn4 figs-metaphor διὰ πίστεως…περιπατοῦμεν, οὐ διὰ εἴδους 1 we walk by faith, not by sight Here, **walk** is a metaphor for “live” or “behave.” Alternate translation: “we live according to faith, not according to what we see” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 5 8 a6au εὐδοκοῦμεν, μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος 1 we would rather be away from the body Here the word **body** refers to the physical body.
|
||||
2CO 5 8 i3m3 ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον 1 at home with the Lord Alternate translation: “at home with the Lord in heaven”
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue