From 9534f0b51d12ebe87acd41685200c701a783f704 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SethAdcock Date: Sun, 2 Oct 2022 20:25:30 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_67-REV.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_67-REV.tsv b/en_tn_67-REV.tsv index 2326fb5e3a..97b7235331 100644 --- a/en_tn_67-REV.tsv +++ b/en_tn_67-REV.tsv @@ -5,7 +5,7 @@ REV 1 1 rkh9 figs-abstractnouns ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστο REV 1 1 kv41 figs-possession ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 General Information: This phrase could mean: (1) this book is **revelation** that came to Jesus from God. Alternate translation: “revelation to Jesus Christ” (2) this book is **revelation** that came from Jesus to the author of the book, namely John. Alternate translation: “revelation from Jesus Christ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) REV 1 1 ik5v figs-explicit τοῖς δούλοις αὐτοῦ 1 his servants Here, **his servants** refers to people who believe in Jesus Christ and serve him as their Lord. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternative translation: “those who serve him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) REV 1 1 x8bu ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει 1 what must soon take place Alternate translation: “the events that must happen soon” -REV 1 1 kez4 writing-pronouns ἐσήμανεν 1 made it known The pronoun **he** here refers to **Jesus Christ**. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus communicated it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) +REV 1 1 kez4 writing-pronouns ἐσήμανεν 1 made it known The pronoun **he** here refers to **Jesus Christ**\nand **it** refers to the **revelation**. If this is not clear to your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus communicated that revelation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])\n\n\nIf this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “Jesus communicated it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) REV 1 1 hz2w translate-names Ἰωάννῃ 1 **John** is the name of a man who was Jesus’ disciple and one of the original twelve apostles. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) REV 1 1 pb4u figs-123person τῷ δούλῳ αὐτοῦ, Ἰωάννῃ 1 to his servant John The Apostle **John** is referring to himself in the third person here. If this is confusing in your language, you could translate this in the first person. Alternate translation: “to me, John, his servant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]]) REV 1 2 tgts writing-pronouns ὃς ἐμαρτύρησεν 1 The subject of this sentence is the author John. If this might confuse your readers, you could say the meaning explicitly. Alternate translation: “John testified” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])