From 93e4ef676510e2fdfc94f0b82599912f6806f1fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: christopherrsmith Date: Tue, 27 Sep 2022 12:43:43 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_45-ACT.tsv | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/en_tn_45-ACT.tsv b/en_tn_45-ACT.tsv index d4b14f0315..16df860f6a 100644 --- a/en_tn_45-ACT.tsv +++ b/en_tn_45-ACT.tsv @@ -2491,6 +2491,8 @@ ACT 17 18 sx9t figs-explicit ξένων δαιμονίων 1 of foreign gods Luk ACT 17 19 unc8 translate-names Ἄρειον Πάγον 1 Areopagus The word **Areopagus** is the name of a prominent rock outcropping or hill in Athens. It was a place where philosophers gathered in ancient Athens. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) ACT 17 19 b56g figs-metonymy ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον 1 to the Areopagus Luke most likely means that the philosophers from the marketplace brought Paul to meet the main group of philosophers on the Areopagus, not that they just brought Paul to the hill itself. Luke would be using the word **Areopagus** figuratively by association to mean the philosophers who gathered there. Alternate translation: “to the philosophers who met on the Areopagus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 17 19 aciu figs-rquestion δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη, ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη, διδαχή? 1 This is not actually a rhetorical question, since the philosophers really do want to know whether Paul is willing to explain himself more fully to the group at the Areopagus. However, if in your language it might seem to be a rhetorical question, you could translate it as a statement instead. Alternate translation: “We would like to know what this new teaching is that is being spoken by you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) +ACT 17 19 g9gb figs-exclusive δυνάμεθα 1 By **we**, the philosophers mean themselves, but Paul, to whom they are speaking, so use the exclusive form of that word in your translation if your language marks that distinction. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) +ACT 17 19 n250 figs-activepassive ἡ ὑπὸ σοῦ λαλουμένη 1 If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that you are speaking” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) ACT 17 20 lay8 figs-metaphor ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν 1 For you are bringing some strange things to our ears Paul’s teachings about Jesus and the resurrection are spoken of as an object that a person can bring to another person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) ACT 17 20 fs5g figs-exclusive βουλόμεθα 1 Here the word **we** refers to the Epicurean and Stoic philosophers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) ACT 17 20 us7g figs-metonymy ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν 1 Here, **ears** refers to what they hear. Alternate translation: “For you are teaching some things that we have never heard before” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])