Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e1f57056d7
commit
92990143a9
|
@ -89,6 +89,7 @@ REV 1 18 zm05 figs-events καὶ ὁ ζῶν καὶ ἐγενόμην νεκρ
|
|||
REV 1 18 cc7c figs-metaphor καὶ ἰδοὺ 1 Here, **Behold** is a word that focuses the attention of the listener on what the speaker is about to say. The word literally means "look" or "see". However, in this case, the expression denotes the act of seeing figuratively by means of giving notice and attention. Alternate translation: "Listen carefully!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 1 18 a4e2 figs-metaphor ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 I have the keys of death and of Hades Here, the phrase **I have the keys of death and of Hades** indicates a common metaphorical expression that symbolizes authority or power with the imagery of **keys**. This is to say, the idea of having the power over something is spoken of as having **the keys** to it. Alternate translation: “I have the power over death and over Hades” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 1 18 pgql figs-explicit ἔχω τὰς κλεῖς τοῦ θανάτου καὶ τοῦ ᾍδου 1 The implied information is that he can give life to those who have died and let them out of **Hades**. Alternate translation: “I have the power to give life to people who have died and to let them out of Hades” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
REV 1 19 eupc ἃ εἶδες, καὶ ἃ εἰσὶν, καὶ ἃ μέλλει γενέσθαι μετὰ ταῦτα 1 Here, the entire clause **what you have seen and what is and what is about to happen after these things** represents the three-part division of the entire book of Revelation. The translator may wish to indicate the use of this verse as a natural three-part division of the book of Revelation. Alternatively, the translator may wish actually to reflect this reality in the translation of the verse's three different clauses with their different tenses of verbs. Alternative translation: "that which you are seeing, that which exists now, and that which will happen afterwards"
|
||||
REV 1 20 d6ez writing-symlanguage τῶν ἑπτὰ ἀστέρων 1 stars These **stars** are symbols that represent the **seven** angels of the **seven** churches. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])\n\n\nThe number **seven** is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection. Here, the **seven spirits** could refer to: (1) the Spirit of God, which is described with seven attributes in [Isaiah 11:2](../../isa/11/02.md). Alternate translation: “the sevenfold Holy Spirit” (2) seven individual spirits who serve God, which might be the “seven angels” in [8:2](../08/02.md). Alternate translation: “the seven spirit beings” or “the seven angelic spirits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])\n\n
|
||||
REV 1 20 fl5d writing-symlanguage λυχνίας 1 lampstands These **lampstands** are symbols that represent the seven churches. See how you translated this in [Revelation 1:12](../01/12.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])\n\n\nThe number **seven** is often used in the Bible as a symbol for completeness and perfection. Here, the **seven spirits** could refer to: (1) the Spirit of God, which is described with seven attributes in [Isaiah 11:2](../../isa/11/02.md). Alternate translation: “the sevenfold Holy Spirit” (2) seven individual spirits who serve God, which might be the “seven angels” in [8:2](../08/02.md). Alternate translation: “the seven spirit beings” or “the seven angelic spirits” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])\n\n
|
||||
REV 1 20 eek9 ἄγγελοι τῶν ἑπτὰ ἐκκλησιῶν 1 the angels of the seven churches Here, **angels** could refer to: (1) heavenly angels who protect the seven churches. (2) human messengers to the seven churches, either messengers who went from John to the churches or the leaders of those churches.
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 4 and column 274.
|
Loading…
Reference in New Issue