Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
d95886bcc2
commit
9150cd008f
|
@ -1572,9 +1572,9 @@ EXO 22 1 onm0 grammar-connect-condition-hypothetical כִּ֤י יִגְנֹֽב
|
|||
EXO 22 1 bc03 translate-numbers חֲמִשָּׁ֣ה…וְאַרְבַּע 1 General Information: Alternate translation: “5 … and 4” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||||
EXO 22 2 mt43 figs-activepassive אִם־בַּמַּחְתֶּ֛רֶת יִמָּצֵ֥א הַגַּנָּ֖ב 1 If a thief is found If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If anyone finds a thief while he is breaking in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 22 2 e98x בַּמַּחְתֶּ֛רֶת 1 breaking in Alternate translation: “while using force to enter a house”
|
||||
EXO 22 2 gt5f figs-activepassive וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת 1 if he is struck so that he dies If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if anyone strikes the thief so that he dies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 22 2 gt5f figs-activepassive וְהֻכָּ֣ה וָמֵ֑ת 1 if he is struck so that he dies If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “if anyone strikes the thief so that he dies” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 22 2 fq57 אֵ֥ין ל֖וֹ דָּמִֽים 1 no guilt for murder will attach to anyone on his account Alternate translation: “no one will be guilty of murdering him”
|
||||
EXO 22 3 vym5 אִם־זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו 1 if the sun has risen before he breaks in Alternate translation: “if it is light before he breaks in” or “if he breaks in and it is after sunrise”
|
||||
EXO 22 3 vym5 אִם־זָרְחָ֥ה הַשֶּׁ֛מֶשׁ עָלָ֖יו 1 if the sun has risen before he breaks in Alternate translation: “But if it is light before he breaks in” or “But if he breaks in and it is after sunrise”
|
||||
EXO 22 3 c5yl figs-activepassive וְנִמְכַּ֖ר בִּגְנֵבָתֽוֹ 1 he must be sold for his theft If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “you must sell him as a slave in order to pay for what he stole” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 22 4 k926 figs-activepassive אִֽם־הִמָּצֵא֩ תִמָּצֵ֨א בְיָד֜וֹ הַגְּנֵבָ֗ה…חַיִּ֑ים 1 If the stolen animal is found alive in his possession If your language does not use the passive form in this way you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “If they find that he still has the live animal that he stole” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
EXO 22 4 g5kg שְׁנַ֖יִם יְשַׁלֵּֽם 1 pay back double The meaning of **compensate double** is not entirely clear. Most interpretations follow the UST, that is, two animals total must be given, the stolen one and one more. Some interpret double to mean the thief must pay two animals for every animal that he took, so three total. It would be best to leave double as ambiguous as possible. Alternate translation: “he must compensate twice what he stole”
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue