Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-09-26 13:18:43 +00:00
parent 0cd9674106
commit 8e4e3f5e40
1 changed files with 2 additions and 5 deletions

View File

@ -2453,11 +2453,8 @@ ACT 17 5 t3bc figs-metonymy τὴν πόλιν 1 they set the city in an uproar
ACT 17 5 w94p figs-explicit Ἰάσονος 1 Luke does not tell us anything further about this **Jason**, but the implication is that the Jewish leaders believed that Paul and Silas were staying in his home. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “of Jason, where they believed Paul and Silas were staying,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 17 5 ks2l translate-names Ἰάσονος 1 of Jason The word **Jason** is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 17 5 abcu writing-pronouns αὐτοὺς 1 to lead them The pronoun **them** refers to Paul and Silas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Silas” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 17 6 i79p τινας ἀδελφοὺς 1 certain brothers Here, **brothers** refers to believers. Alternate translation: “some other believers”
ACT 17 6 e44z ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας 1 before the city officials Alternate translation: “in the presence of the city officials”
ACT 17 6 g7xj οἱ…οὗτοι 1 Those who … they The Jewish leaders were using the pronouns **Those** and **they** to refer to Paul and Silas.
ACT 17 6 c2av figs-idiom τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες 1 have turned the inhabited world upside down This phrase is another way of saying Paul and Silas where causing trouble everywhere they went. Alternate translation: “have caused trouble everywhere in the world” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 17 6 x90b figs-hyperbole τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες 1 The Jewish leaders were exaggerating the influence Paul and Silas were having with their teaching. Alternate translation: “have caused trouble everywhere they have gone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 17 6 i79p figs-metaphor τινας ἀδελφοὺς 1 certain brothers Luke is using the term **brothers** figuratively to mean people who share the same faith. If your readers would misunderstand this, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “some other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 17 6 x90b figs-hyperbole οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες 1 The Jewish leaders are figuratively exaggerating the influence of Paul and Silas and their teaching. Alternate translation: “These men who have caused trouble wherever they have gone” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ACT 17 7 hlc9 ὑποδέδεκται Ἰάσων; καὶ οὗτοι πάντες 1 Jason and all these men have welcomed This phrase signals that Jason and his companions were in agreement with the apostles troubling message.
ACT 17 8 th2f ἐτάραξαν 1 were disturbed Alternate translation: “were worried”
ACT 17 9 ya44 λαβόντες τὸ ἱκανὸν παρὰ τοῦ Ἰάσονος καὶ τῶν λοιπῶν 1 after they had received a bond from Jason and the rest of them Jason and the others had to pay the money to the city officials as a promise of good behavior; that money might be returned if all went well or it might be used to repair the damages brought on by bad behavior.

Can't render this file because it is too large.