Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
24bf6f02bd
commit
8db57b047c
|
@ -113,7 +113,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 2 8 r916 grammar-connect-logic-result διὸ 1 Connecting Statement: Here, the word **So** introduces an exhortation that is based on what Paul said in the previous verse about “forgiving” and “comforting” the person. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an exhortation or inference. Alternate translation: “Because of that,” or “So then” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
|
||||
2CO 2 8 ii0x figs-infostructure κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην 1 Here, the phrase **for him** could go with: (1) **love**. Alternate translation: “to reaffirm the love that you have for him” (2) **reaffirm**. Alternate translation: “to reaffirm to him your love” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-infostructure]])
|
||||
2CO 2 8 yi2z figs-abstractnouns εἰς…ἀγάπην 1 publicly affirm your love for him If your language does not use an abstract noun for the idea behind **love**, you could express the idea by using a verb such as “love.” Alternate translation: “that you love” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 2 8 vlmy figs-gendernotations αὐτὸν 1
|
||||
2CO 2 8 vlmy figs-gendernotations αὐτὸν 1 Here, just as in [2:5](../02/05.md), [7](../02/07.md), Paul may be referring specifically to a man, especially if the way that he has “grieved” others is by sinning sexually. However, it is not certain that Paul is referring to a man here. Consider using a form that does not specify the gender of this person. Alternate translation: “that individual” or “the person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])\n
|
||||
2CO 2 9 xw5t figs-explicit εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε 1 you are obedient in everything This could mean: (1) the Corinthians **are obedient** to God **in everything**. (2) the Corinthians **are obedient** **in everything** that Paul has taught them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 2 10 cbm6 δι’ ὑμᾶς 1 forgiven for your sake This could mean: (1) they are forgiven out of Paul’s love for them. (2) they are forgiven for their benefit.
|
||||
2CO 2 11 m46t figs-doublenegatives οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν 1 For we are not ignorant of his plans If your readers would misunderstand the double-negative **not ignorant**, you could express it in positive form. Alternate translation: “For we know his plans well” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue