Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
ea159a0088
commit
8c5aa533e1
|
@ -1106,8 +1106,10 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr
|
||||||
9:11 b3e5 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns ἥτις 1 The pronoun **which** refers to **generosity**. If this is not clear for your readers, you could refer more directly to **generosity**. Alternate translation: “which generosity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
9:11 b3e5 rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns ἥτις 1 The pronoun **which** refers to **generosity**. If this is not clear for your readers, you could refer more directly to **generosity**. Alternate translation: “which generosity” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||||
9:11 b5n3 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns κατεργάζεται & εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **thanksgiving**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “causes thanks to be given to God” or “leads to people thanking God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
9:11 b5n3 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns κατεργάζεται & εὐχαριστίαν τῷ Θεῷ 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **thanksgiving**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “causes thanks to be given to God” or “leads to people thanking God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
9:11 u57h rc://*/ta/man/translate/figs-explicit δι’ ἡμῶν 1 Here, the phrase **through us** shows that Paul and those with him are involved in how the **generosity** leads to **thanksgiving**. More specifically, they are the ones who collect and send the gifts to fellow believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “through our work” or “by what we do with your gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
9:11 u57h rc://*/ta/man/translate/figs-explicit δι’ ἡμῶν 1 Here, the phrase **through us** shows that Paul and those with him are involved in how the **generosity** leads to **thanksgiving**. More specifically, they are the ones who collect and send the gifts to fellow believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “through our work” or “by what we do with your gifts” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
9:12 l7kq rc://*/ta/man/translate/figs-explicit ὅτι ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης 1 Here, **service** refers to Paul and his companions bringing the contribution to the believers in Jerusalem. Alternate translation: “For our carrying out this service for the believers in Jerusalem” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
9:12 vuc2 rc://*/ta/man/translate/figs-possession ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης 1 Here, Paul is using the possessive form to describe a **ministry** that is accomplished by performing **this service**. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “accomplishing this service” or “the ministry of performing this service” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||||
9:12 esk7 rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor ἀλλὰ καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ Θεῷ 1 Paul speaks of the Corinthian believers’ act of service as if it were a liquid of which there is more than a container can hold. Alternate translation: “It also causes many deeds for which people will thank God” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
9:12 a66t rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἡ διακονία τῆς λειτουργίας ταύτης 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **ministry** and **service**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “working to serve in this way” or “acting in this helpful way” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||||
|
9:12 l7kq rc://*/ta/man/translate/figs-explicit τῆς λειτουργίας ταύτης 1 Here, the phrase **this service** refers specifically to collecting and sending money to help the believers in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “of this service of helping the Jerusalem believers” or “of this service of collecting money” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||||
|
9:12 esk7 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns καὶ περισσεύουσα διὰ πολλῶν εὐχαριστιῶν τῷ Θεῷ 1
|
||||||
9:13 plj4 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Because this service has tested and proven you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
9:13 plj4 rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive διὰ τῆς δοκιμῆς τῆς διακονίας ταύτης 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Because this service has tested and proven you” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||||
9:13 ze14 δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας 1 Paul says that the Corinthians will **glorify God** both by being faithful to Jesus and by giving generously to other believers who have need.
|
9:13 ze14 δοξάζοντες τὸν Θεὸν ἐπὶ τῇ ὑποταγῇ τῆς ὁμολογίας ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ, καὶ ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς καὶ εἰς πάντας 1 Paul says that the Corinthians will **glorify God** both by being faithful to Jesus and by giving generously to other believers who have need.
|
||||||
9:15 es8c ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ 1 This **gift** could refer to: (1) “the very great grace” that God has given to the Corinthians, which has led them to be so generous. (2) Jesus Christ, whom God gave to all believers.
|
9:15 es8c ἐπὶ τῇ ἀνεκδιηγήτῳ αὐτοῦ δωρεᾷ 1 This **gift** could refer to: (1) “the very great grace” that God has given to the Corinthians, which has led them to be so generous. (2) Jesus Christ, whom God gave to all believers.
|
||||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue