Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-07 13:34:17 +00:00
parent ad83672174
commit 8a795829de
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -1433,6 +1433,7 @@ ACT 9 27 abcb translate-names Βαρναβᾶς 1 he had seen **Barnabas** is th
ACT 9 27 n9f1 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ 1 he had spoken boldly in the name of Jesus Here the **name** of Jesus figuratively represents his authority. Saul **had spoken boldly** with delegated authority, representing Jesus. Alternate translation: “as a representative of Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 9 27 n9f1 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ 1 he had spoken boldly in the name of Jesus Here the **name** of Jesus figuratively represents his authority. Saul **had spoken boldly** with delegated authority, representing Jesus. Alternate translation: “as a representative of Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 9 28 cgb1 grammar-connect-logic-result καὶ  1 Luke uses the word translated **And** to introduce what Saul was able to do after Barnabas reassured the apostles about him. Alternate translation: “So” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]]) ACT 9 28 cgb1 grammar-connect-logic-result καὶ  1 Luke uses the word translated **And** to introduce what Saul was able to do after Barnabas reassured the apostles about him. Alternate translation: “So” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ACT 9 28 m5rs writing-pronouns ἦν μετ’ αὐτῶν 1 he was with them The pronoun **he** refers to Saul. The pronoun **them** refers to the apostles and probably other disciples in Jerusalem. Alternate translation: “Saul was with the apostles and other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) ACT 9 28 m5rs writing-pronouns ἦν μετ’ αὐτῶν 1 he was with them The pronoun **he** refers to Saul. The pronoun **them** refers to the apostles and probably other disciples in Jerusalem. Alternate translation: “Saul was with the apostles and other believers” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 9 28 r6ok figs-idiom εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος  1 This is a Hebrew idiom that refers to freedom of movement. Saul was completely accepted by the believers in Jerusalem and could go anywhere among them. Alternate translation: “moving about freely among them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 9 28 fbb7 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου 1 in the name of the Lord This could mean: (1) this simply refers to the Lord Jesus and tells who Paul spoke about. Alternate translation: “about the Lord Jesus” or (2) **name** is a metonym for authority. Alternate translation: “under the authority of the Lord Jesus” or “with the authority that the Lord Jesus gave him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) ACT 9 28 fbb7 figs-metonymy ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ Κυρίου 1 in the name of the Lord This could mean: (1) this simply refers to the Lord Jesus and tells who Paul spoke about. Alternate translation: “about the Lord Jesus” or (2) **name** is a metonym for authority. Alternate translation: “under the authority of the Lord Jesus” or “with the authority that the Lord Jesus gave him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
ACT 9 29 d7lm συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς 1 debated with the Hellenists Saul tried to reason with the Jews who spoke Greek. ACT 9 29 d7lm συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς 1 debated with the Hellenists Saul tried to reason with the Jews who spoke Greek.
ACT 9 30 uz9a οἱ ἀδελφοὶ 1 the brothers The words **the brothers** refers to the believers in Jerusalem. ACT 9 30 uz9a οἱ ἀδελφοὶ 1 the brothers The words **the brothers** refers to the believers in Jerusalem.

Can't render this file because it is too large.