From 89daae66966a3f5e8506fbb804ac982e9f142fc2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Mon, 8 Aug 2022 17:07:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 79f7d6c376..c27b559bc1 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -450,7 +450,7 @@ HEB 4 11 bmg5 figs-explicit εἰσελθεῖν εἰς ἐκείνην τὴν HEB 4 11 rtj7 figs-metaphor ἐν…πέσῃ 1 will fall into the kind of disobedience that they did Here the author speaks as if **disobedience** were a hole that a person could physically **fall into**. This “falling into” the hole of **disobedience** keeps a person from reaching their goal or arriving at their destination. If your readers would misunderstand this figure of speech, you could use a comparable metaphor or express the idea nonfiguratively. Alternate translation: “might fail by following” or “might follow” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 4 11 eoso figs-possession τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι…τῆς ἀπειθείας 1 Here the author uses the possessive form to show that the **example** is the **disobedience**. If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in a more natural way. The idea is that the Israelite ancestors provided the **example** of **disobedience** that we should not follow. Alternate translation: “the same thing, which is disobedience” or “disobedience that is like that of the Israelite ancestors” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]]) HEB 4 11 uznd figs-abstractnouns τῷ αὐτῷ…ὑποδείγματι…τῆς ἀπειθείας 1 If your language does not use an abstract noun for the idea behind **disobedience**, you could express the idea by using a verb such as “disobey.” Alternate translation: “disobeying in the same way that they did” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) -HEB 4 12 h5d2 ζῶν…ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living Here, **the Word of God** refers to anything that God has communicated to humanity, whether through speech or through written messages. Alternate translation: “the words of God are living” +HEB 4 12 h5d2 figs-metonymy ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ 1 the word of God is living “the message of God” or “what God says” HEB 4 12 j9qy figs-personification ζῶν…καὶ ἐνεργὴς 1 living and active This speaks about God’s word as if it were alive. It means when God speaks, it is powerful and effective. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) HEB 4 12 g4tc figs-metaphor τομώτερος, ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον 1 sharper than any two-edged sword A **two-edged sword** can easily cut through a person’s flesh. God’s word is very effective in showing what is in a person’s heart and thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 4 12 lv6y μάχαιραν δίστομον 1 two-edged sword a **sword** with a blade that is sharp on both edges