Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-10-07 19:35:42 +00:00
parent 39dafcf99b
commit 88c1ab5a5e
1 changed files with 4 additions and 5 deletions

View File

@ -2817,11 +2817,10 @@ ACT 20 13 w4ew grammar-connect-logic-result ἡμεῖς δὲ, προελθόν
ACT 20 13 q4yz translate-names τὴν Ἆσσον 1 Assos The word **Assos** is the name of a town on the coast of the Aegean sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 13 nq2q figs-explicit μέλλων αὐτὸς πεζεύειν 1 ἦν μέλλων αὐτὸς πεζεύειν In light of what Paul says in [20:23](../20/23.md), that the Holy Spirit was showing him that he would soon suffer and be imprisoned, the implication seems to be that Paul wanted to **go on foot himself** so that he could be alone for a while and reflect and pray. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “intending to go on foot himself because he wanted to have some time alone to reflect and pray” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 20 14 ju8f translate-names Μιτυλήνην 1 Mitylene The word **Mitylene** is the name of a town on the coast of the Aegean sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 ll2h figs-exclusive κατηντήσαμεν…παρεβάλομεν…ἤλθομεν 1 Here the word **we** refers to Paul, the writer, and those traveling with them, but not to the reader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
ACT 20 15 ulk6 translate-names Χίου 1 Chios **Chios** is an island off the coast of modern-day Turkey in the Aegean Sea. Alternate translation: “the island of Chios” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 jyr7 παρεβάλομεν εἰς Σάμον 1 we landed at Samos Alternate translation: “we arrived at the island of Samos”
ACT 20 15 b6c6 translate-names Σάμον 1 Samos **Samos** is an island south of Chios in the Aegean Sea off the coast of modern day Turkey. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 s7g2 translate-names Μίλητον 1 Miletus **Miletus** was a port city in western Asia Minor near the mouth of the Meander River. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 bbeq figs-idiom κατηντήσαμεν 1 Luke says that he and his traveling companions **came down** to a point on the mainland **opposite Chios** because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: “we landed” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
ACT 20 15 ulk6 translate-names Χίου 1 Chios The word **Chios** is the name of an island in the Aegean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 b6c6 translate-names Σάμον 1 Samos The word **Samos** is the name of an island south of Chios in the Aegean Sea. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 15 s7g2 translate-names Μίλητον 1 Miletus The word **Miletus** is the name of a port city that was located in western Asia Minor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 16 p272 translate-names κεκρίκει γὰρ ὁ Παῦλος παραπλεῦσαι τὴν Ἔφεσον 1 For Paul had decided to sail past Ephesus Paul sailed south past the port city of **Ephesus**, further south in order to land at Miletus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
ACT 20 16 p61e figs-metaphor ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι 1 so that he would not spend time This speaks about **time** as if it were a commodity that a person could spend or use up. Alternate translation: “so that he would not have to remain for a time” or “so that he would not have a delay” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ACT 20 17 nw52 μετεκαλέσατο 1 Here the word **he** refers to Paul.

Can't render this file because it is too large.