From 88561ab2c02ef757c7e905679f79950130891035 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Thu, 22 Sep 2022 14:06:01 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_59-HEB.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/en_tn_59-HEB.tsv b/en_tn_59-HEB.tsv index 4b65dbda54..063eafc25f 100644 --- a/en_tn_59-HEB.tsv +++ b/en_tn_59-HEB.tsv @@ -1352,8 +1352,8 @@ HEB 10 22 k2mp grammar-collectivenouns ἀληθινῆς καρδίας 1 with HEB 10 22 i7ti figs-abstractnouns ἐν πληροφορίᾳ πίστεως 1 in the full assurance of faith HEB 10 22 zkg5 figs-activepassive ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 having our hearts sprinkled clean If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “as if had he made our hearts clean with his blood” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 10 22 pc1a translate-symaction ῥεραντισμένοι 1 sprinkled See how you translated this in [Hebrews 9:19](../09/19.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]]) -HEB 10 22 w775 translate-symaction ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 hearts sprinkled clean -HEB 10 22 oa1s figs-metaphor ῥεραντισμένοι τὰς καρδίας 1 Being made **clean** is a metaphor for being forgiven and being given the status of righteousness. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +HEB 10 22 w775 figs-idiom ἀπὸ συνειδήσεως πονηρᾶς 1 hearts sprinkled clean +HEB 10 22 oa1s συνειδήσεως πονηρᾶς 1 HEB 10 22 p2sk figs-activepassive λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 having our bodies washed with pure water If your language does not use this passive form, you can state this in active form. Alternate translation: “as if he had washed our bodies in pure water” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) HEB 10 22 tk9p figs-metaphor λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 our bodies washed with pure water This **washing** stands for the believer being made acceptable to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) HEB 10 22 qr4b figs-metonymy λελουμένοι τὸ σῶμα ὕδατι καθαρῷ 1 If the translator understands this phrase as referring to Christian baptism, then **water** is literal, not figurative. But if **water** is taken as literal, then **pure** is figurative, standing for the spiritual purity that baptism is said here to accomplish. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])