Edit 'en_tn_02-EXO.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
deferredreward 2022-06-20 20:04:25 +00:00
parent 5b34bf861b
commit 829f1f8169
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -355,7 +355,7 @@ EXO 4 17 mq82 figs-quotemarks תַּעֲשֶׂה־בּ֖⁠וֹ אֶת־הָ⁠
EXO 4 17 hm47 figs-explicit הַ⁠מַּטֶּ֥ה הַ⁠זֶּ֖ה 1 Yahweh assumes that Moses will know that by **this staff**, he means the one that Moses said he had in his hand in [verse 2](../04/02.md) and with which God told him to do a miracle in [verses 3-4](../04/03.md). If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n EXO 4 17 hm47 figs-explicit הַ⁠מַּטֶּ֥ה הַ⁠זֶּ֖ה 1 Yahweh assumes that Moses will know that by **this staff**, he means the one that Moses said he had in his hand in [verse 2](../04/02.md) and with which God told him to do a miracle in [verses 3-4](../04/03.md). If it would be helpful to your readers, you could express that explicitly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])\n
EXO 4 18 j2ix writing-participants יֶ֣תֶר 1 Jethro is reintroduced as a participant in the narrative here. Use the natural form in your language for reintroducing a character.(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]]) EXO 4 18 j2ix writing-participants יֶ֣תֶר 1 Jethro is reintroduced as a participant in the narrative here. Use the natural form in your language for reintroducing a character.(See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-participants]])
EXO 4 18 cbop figs-go וַ⁠יֵּ֨לֶךְ 1 Because the setting has shifted back to Jethros home, some languages may need to use “come” here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]]) EXO 4 18 cbop figs-go וַ⁠יֵּ֨לֶךְ 1 Because the setting has shifted back to Jethros home, some languages may need to use “come” here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
EXO 4 18 b6mf translate-kinship חֹֽתְנ֗⁠וֹ 1 father-in-law This refers to the father of Moses wife. Some languages may use a different term for the husbands or wifes father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]]) EXO 4 18 b6mf translate-kinship חֹֽתְנ֗⁠וֹ 1 father-in-law This refers to the father of Moses wife. If your language uses a different term for the husbands or wifes father use the one for wifes father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]])
EXO 4 18 wlit writing-pronouns וַ⁠יֹּ֤אמֶר 1 Here, **he** refers to Moses. Alternate translation: “and Moses said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) EXO 4 18 wlit writing-pronouns וַ⁠יֹּ֤אמֶר 1 Here, **he** refers to Moses. Alternate translation: “and Moses said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
EXO 4 18 g1h1 writing-pronouns ל⁠וֹ֙ 1 Here, **him** refers to Jethro. Alternate translation: “to Jethro” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]]) EXO 4 18 g1h1 writing-pronouns ל⁠וֹ֙ 1 Here, **him** refers to Jethro. Alternate translation: “to Jethro” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
EXO 4 18 uvqk figs-quotemarks אֵ֣לֲכָה נָּ֗א וְ⁠אָשׁ֨וּבָה֙ אֶל־אַחַ֣⁠י אֲשֶׁר־בְּ⁠מִצְרַ֔יִם וְ⁠אֶרְאֶ֖ה הַ⁠עוֹדָ֣⁠ם חַיִּ֑ים 1 This is a direct quotation. It may be helpful to your readers to indicate this by marking it with first-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]]) EXO 4 18 uvqk figs-quotemarks אֵ֣לֲכָה נָּ֗א וְ⁠אָשׁ֨וּבָה֙ אֶל־אַחַ֣⁠י אֲשֶׁר־בְּ⁠מִצְרַ֔יִם וְ⁠אֶרְאֶ֖ה הַ⁠עוֹדָ֣⁠ם חַיִּ֑ים 1 This is a direct quotation. It may be helpful to your readers to indicate this by marking it with first-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])

Can't render this file because it is too large.