Edit 'en_tn_67-REV.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
9e45eb4136
commit
7f164e6b74
|
@ -135,7 +135,7 @@ REV 2 8 t5l1 figs-merism ὃς ἐγένετο νεκρὸς καὶ ἔζησε
|
|||
REV 2 9 s6ja figs-youcrowd σου 1 See how you translated this in [Revelation 2:2](../02/02.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youcrowd]])
|
||||
REV 2 9 p6hp figs-abstractnouns τὴν θλῖψιν 1 I know your sufferings and your poverty If your readers would misunderstand the abstract noun **affliction**, you can express it as a verb. Alternate translation: “I know how you have suffered” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 2 9 ch4u figs-abstractnouns τὴν πτωχείαν 1 If your readers would misunderstand the abstract noun **poverty**, you can express it as a verb. Alternate translation: “how poor you are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 2 9 lhuk figs-metaphor ἀλλὰ πλούσιος εἶ 1 Here, **rich**The Christians in Smyrna were poor because they did not have much money. But they were rich spiritually because God would reward them for their suffering. \n(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 9 lhuk figs-metaphor ἀλλὰ πλούσιος εἶ 1 Here, **rich** is a metaphor for the spiritual condition of the Christians in Smyrna. The Christians in Smyrna were physically poor because they did not have much money. However, they were spiritually rich because God would reward them for their suffering in the future. Thus, the metaphor uses the language of physical money to describe the spiritual condition of Smyrna's Christians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
REV 2 9 f6bp figs-abstractnouns τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς 1 I know the slander of those who say they are Jews If your readers would misunderstand the abstract noun **slander**, you can express it as a verb. Alternate translation: “how people have slandered you—those who say they are Jews” or “how people have said terrible things about you—those who say they are Jews” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
REV 2 9 qf9p καὶ οὐκ εἰσίν 1 but they are not Alternate translation: “but they are not real Jews”\n\n
|
||||
REV 2 9 a4yu figs-metaphor συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ 1 a synagogue of Satan People who gather to obey or honor **Satan** are spoken of as if they were **a synagogue**, a place of worship and teaching for the Jews. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 132 and column 301.
|
Loading…
Reference in New Issue