Edit 'en_tn_03-LEV.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
lrsallee 2022-05-02 19:32:33 +00:00
parent 2aa9fccfce
commit 7ed111aebb
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -452,8 +452,8 @@ LEV 11 36 fcx9 figs-metaphor מַעְיָ֥ן וּ⁠ב֛וֹר…יִהְיֶ֣
LEV 11 36 w98a בְּ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם 1 their carcass Alternate translation: “their dead bodies” LEV 11 36 w98a בְּ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם 1 their carcass Alternate translation: “their dead bodies”
LEV 11 36 n5nn figs-metaphor יִטְמָֽא 1 is unclean A person who is unacceptable for Gods purposes because he has touched the carcass of one of these animals is spoken of as if he were physically **unclean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) LEV 11 36 n5nn figs-metaphor יִטְמָֽא 1 is unclean A person who is unacceptable for Gods purposes because he has touched the carcass of one of these animals is spoken of as if he were physically **unclean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
LEV 11 37 t32e כָּל־ זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ 1 any seed for planting Alternate translation: “any seeds that you intend to plant” LEV 11 37 t32e כָּל־ זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ 1 any seed for planting Alternate translation: “any seeds that you intend to plant”
LEV 11 37 u7nr figs-metaphor 1 those seeds will still be clean Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically clean, and those that he has not permitted are spoken of as if they were unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) LEV 11 37 u7nr figs-metaphor טָה֖וֹר הֽוּא 1 it is clean Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically **clean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
LEV 11 38 zl8u figs-metaphor 1 they will be unclean Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically clean, and those that he has not permitted are spoken of as if they were unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) LEV 11 38 zl8u figs-metaphor טָמֵ֥א ה֖וּא לָ⁠כֶֽם 1 it is unclean to you Seeds that God has not permitted to plant are spoken of as if they were **unclean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
LEV 11 38 as1j figs-activepassive 1 But if water is put on the seeds If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if you put water on the seeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) LEV 11 38 as1j figs-activepassive 1 But if water is put on the seeds If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if you put water on the seeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
LEV 11 39 bm8t figs-metaphor 1 he who touches the carcass will be unclean until evening A person who is unacceptable for Gods purposes because he touches the body of a dead animal is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) LEV 11 39 bm8t figs-metaphor 1 he who touches the carcass will be unclean until evening A person who is unacceptable for Gods purposes because he touches the body of a dead animal is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
LEV 11 39 nbv2 1 until evening Alternate translation: “until sunset” LEV 11 39 nbv2 1 until evening Alternate translation: “until sunset”

1 Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
452 LEV 11 36 w98a בְּ⁠נִבְלָתָ֖⁠ם 1 their carcass Alternate translation: “their dead bodies”
453 LEV 11 36 n5nn figs-metaphor יִטְמָֽא 1 is unclean A person who is unacceptable for God’s purposes because he has touched the carcass of one of these animals is spoken of as if he were physically **unclean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
454 LEV 11 37 t32e כָּל־ זֶ֥רַע זֵר֖וּעַ 1 any seed for planting Alternate translation: “any seeds that you intend to plant”
455 LEV 11 37 u7nr figs-metaphor טָה֖וֹר הֽוּא 1 those seeds will still be clean it is clean Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically clean, and those that he has not permitted are spoken of as if they were unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically **clean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
456 LEV 11 38 zl8u figs-metaphor טָמֵ֥א ה֖וּא לָ⁠כֶֽם 1 they will be unclean it is unclean to you Seeds that God has permitted the people to plant are spoken of as if they are physically clean, and those that he has not permitted are spoken of as if they were unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Seeds that God has not permitted to plant are spoken of as if they were **unclean**. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
457 LEV 11 38 as1j figs-activepassive 1 But if water is put on the seeds If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “But if you put water on the seeds” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
458 LEV 11 39 bm8t figs-metaphor 1 he who touches the carcass will be unclean until evening A person who is unacceptable for God’s purposes because he touches the body of a dead animal is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
459 LEV 11 39 nbv2 1 until evening Alternate translation: “until sunset”