Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
avaldizan 2022-11-03 17:08:34 +00:00
parent c2ed006376
commit 7d1fc971ac
1 changed files with 1 additions and 0 deletions

View File

@ -2363,6 +2363,7 @@ ROM 13 11 vd49 figs-distinguish τὸν καιρόν, ὅτι ὥρα ἤδη 1
ROM 13 11 gvlw figs-metonymy ὥρα 1 we know the time, that it is already time for us to awake out of sleep Here, **hour** refers to a point in time when something happens and has the same meaning as **time** in the previous clause. It does not refer to a 60-minute length of time. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the point in time” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])\n
ROM 13 11 b6l3 figs-metaphor ὑμᾶς ἐξ ὕπνου ἐγερθῆναι 1 we know the time, that it is already time for us to awake out of sleep Paul speaks of the need for the Roman believers to be spiritually vigilant as if they needed to wake up from being asleep. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “for you to be spiritually vigilant” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 13 11 acg2 grammar-connect-logic-result γὰρ 1 we know the time, that it is already time for us to awake out of sleep **For** here indicates a reason why Pauls readers should **awake from sleep**. Use the most natural way in your language to state a reason. Alternate translation: “Do this since” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-result]])
ROM 13 11 s3p9 figs-abstractnouns ἡμῶν ἡ σωτηρία 1 we know the time, that it is already time for us to awake out of sleep If your language does not use an abstract noun for the idea of **salvation**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “our being saved” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ROM 13 12 ahn4 figs-metaphor ἡ νὺξ προέκοψεν 1 The night has advanced Paul speaks of the time when people do evil deeds as **night**. Alternate translation: “The sinful time is almost over” or “It is as though the night is almost finished” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 13 12 p7xp figs-metaphor ἡ…ἡμέρα ἤγγικεν 2 the day has come near Paul speaks of the time when people do what is right as the **day**. Alternate translation: “the time of righteousness will begin soon” or “it is as though it will soon be day” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
ROM 13 12 bb8t figs-metaphor ἀποθώμεθα οὖν τὰ ἔργα τοῦ σκότους 1 Let us therefore put aside the works of darkness Paul speaks of **works of darkness** as if they are clothing that a person puts aside. Here to **put aside** means to stop doing something. Here, **darkness** is a metaphor for evil. Alternate translation: “Let us therefore stop doing the evil things that people do in the dark” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.