Edit 'en_tn_45-ACT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
christopherrsmith 2022-07-27 14:27:04 +00:00
parent 0a1e479942
commit 75f0f2d16d
1 changed files with 3 additions and 2 deletions

View File

@ -1567,8 +1567,9 @@ ACT 10 24 c3s6 τῇ…ἐπαύριον 1 the following day The **next day** m
ACT 10 25 wxt8 ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον 1 as Peter entered ὡς…ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον
ACT 10 25 b4pn translate-symaction πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας 1 and falling down at his feet He knelt down at Peters feet as a gesture to honor him. Alternate translation: “kneeling down and putting his face close to Peters feet to honor him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
ACT 10 26 s7n5 figs-declarative ἀνάστηθι, καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι 1 Get up! I too am a man myself Peter is using the statement form to give a mild rebuke or correction to Cornelius. It may be clearer for your readers if you translate this as an imperative. Alternate translation: “Stop doing that! I am only a man, as you are” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-declarative]])
ACT 10 27 f9x6 αὐτῷ 1 The word **him** here refers to Cornelius.
ACT 10 27 twp9 figs-explicit συνεληλυθότας πολλούς 1 many people gathered together It is implied that these people Cornelius had invited were Gentiles. Alternate translation: “many Gentile people gathered together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
ACT 10 27 f9x6 writing-pronouns συνομιλῶν αὐτῷ, εἰσῆλθεν 1 The pronoun **him** refers to Cornelius, and the pronoun **he** refers to Peter. Alternate translation: “talking with Cornelius, Peter went in” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
ACT 10 27 kdva writing-pronouns εὑρίσκει 1 To call attention to a development in the story, here Luke uses the present tense in past narration. If it would not be natural to do that in your language, you can use the past tense in your translation. Alternate translation: “found”
ACT 10 27 twp9 figs-activepassive συνεληλυθότας πολλούς 1 many people gathered together If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “many people whom Cornelius had gathered together” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
ACT 10 28 xhuo figs-you ὑμεῖς ἐπίστασθε 1 Here, **You yourselves** is plural and include Cornelius as well as the Gentiles who were present. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
ACT 10 28 iyx6 ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ 1 how unlawful it is for a Jewish man This phrase refers to the requirements of the Jewish religious law. Alternate translation: “that it is forbidden for a Jewish man”
ACT 10 28 k3we ἀλλοφύλῳ 1 a foreigner Here, **foreigner** refers to people who were not Jews and not specifically to where they lived.

Can't render this file because it is too large.