Edit 'en_tn_61-1PE.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
0d312d8a90
commit
726024d905
|
@ -1,5 +1,5 @@
|
|||
Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote
|
||||
1PE front intro c1uv 0 # Introduction to 1 Peter<br><br>## Part 1: General Introduction<br><br>### Outline of 1 Peter<br><br>1. Introduction (1:1–2)<br>2. Peter reminds the believers of their identity in Christ (1:3–2:10)<br><br> * Peter praises God for saving the believers (1:3–12)<br> * Command to be holy (1:13–21)<br> * Command to love each other as a family (1:22–2:10)<br><br>1. Peter tells the believers how they should behave (2:11–4:11)<br><br> * How believers should act toward other people (2:11–3:12)<br> * How believers should endure suffering (3:13–4:6)<br> * The end is near (4:7–11)<br><br>1. Peter encourages the believers to persevere when suffering (4:12–5:11)<br><br> * How believers should respond to trials (4:12–19)<br> * Instructions for relationships among believers (5:1–11)<br><br>1. Conclusion (5:12–14)<br><br>### Who wrote the Book of 1 Peter?<br><br>The author identified himself as Peter, who was also called Simon Peter. He was an apostle and also wrote the book of 2 Peter. Peter probably wrote this letter in Rome. He wrote the letter to Gentile Christians scattered throughout Asia Minor. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]])<br><br>### What is the Book of 1 Peter about?<br><br>Peter wrote this letter to encourage Gentile Christians who were being persecuted and to exhort them to stand firm in “the true grace of God” ([5:12](../05/12.md)). Peter told his readers how they should act in the midst of a society that hated them. He encouraged Christians to continue obeying God even when they are suffering. He told them to do this because Jesus will return soon. Peter also instructed Christians about submitting to persons in authority.<br><br>### How should the title of this book be translated?<br><br>Translators may choose to call this book by its traditional title “1 Peter” or “First Peter.” Or they may choose a clearer title, such as “The First Letter from Peter” or “The First Letter Peter Wrote.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts<br><br>### How were Christians treated in Rome?<br><br>Peter was probably in Rome when he wrote this letter. In [5:13](../05/13.md) Peter referred to Rome symbolically as “Babylon.” It appears that when Peter wrote this letter, Romans were severely persecuting Christians.<br><br>## Part 3: Important Translation Issues<br><br>### Singular and plural “you”<br><br>In this book, the word “I” refers to Peter, except for two places: [1 Peter 1:16](../01/16.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). The word “you” is always plural and refers to Peter’s audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])<br><br>### What are the major issues in the text of the Book of 1 Peter?<br><br>“Having purified your souls by obedience to the truth for sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart” ([1:22](../01/22.md)). The ULT, UST, and most other modern versions read this way. Some older versions read, “Having purified your souls by obedience to the truth *through the Spirit* for sincere brotherly love, love one another earnestly from the heart.” Translators are advised to follow the modern reading.<br><br>(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
1PE front intro c1uv 0 # Introduction to 1 Peter\n\n## Part 1: General Introduction\n\n### Outline of 1 Peter\n\n1. Introduction (1:1–2)\n2. Peter reminds the believers of their identity in Christ (1:3–2:10)\n\n * Peter praises God for saving the believers (1:3–12)\n * Command to be holy (1:13–21)\n * Command to love each other as a family (1:22–2:10)\n\n1. Peter tells the believers how they should behave (2:11–4:11)\n\n * How believers should act toward other people (2:11–3:12)\n * How believers should endure suffering (3:13–4:6)\n * The end is near (4:7–11)\n\n1. Peter encourages the believers to persevere when suffering (4:12–5:11)\n\n * How believers should respond to trials (4:12–19)\n * Instructions for relationships among believers (5:1–11)\n\n1. Conclusion (5:12–14)\n\n### Who wrote the Book of 1 Peter?\n\nThe author identified himself as Peter, who was also called Simon Peter. He was an apostle and also wrote the book of 2 Peter. Peter probably wrote this letter in Rome. He wrote the letter to Gentile Christians scattered throughout Asia Minor. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]])\n\n### What is the Book of 1 Peter about?\n\nPeter wrote this letter to encourage Gentile Christians who were being persecuted and to exhort them to stand firm in “the true grace of God” ([5:12](../05/12.md)). Peter told his readers how they should act in the midst of a society that hated them. He encouraged Christians to continue obeying God even when they are suffering. He told them to do this because Jesus will return soon. Peter also instructed Christians about submitting to persons in authority.\n\n### How should the title of this book be translated?\n\nTranslators may choose to call this book by its traditional title “1 Peter” or “First Peter.” Or they may choose a clearer title, such as “The First Letter from Peter” or “The First Letter Peter Wrote.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])\n\n## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts\n\n### How were Christians treated in Rome?\n\nPeter was probably in Rome when he wrote this letter. In [5:13](../05/13.md) Peter referred to Rome symbolically as “Babylon.” It appears that when Peter wrote this letter, Romans were severely persecuting Christians.\n\n## Part 3: Important Translation Issues\n\n### Singular and plural “you”\n\nIn this book, the word “I” refers to Peter, except for two places: [1 Peter 1:16](../01/16.md) and [1 Peter 2:6](../02/06.md). The word “you” is always plural and refers to Peter’s audience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])\n\n### What are the major issues in the text of the Book of 1 Peter?\n\n“Having purified your souls by obedience to the truth for sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart” ([1:22](../01/22.md)). The ULT, UST, and most other modern versions read this way. Some older versions read, “Having purified your souls by obedience to the truth *through the Spirit* for sincere brotherly love, love one another earnestly from the heart.” Translators are advised to follow the modern reading.\n\n(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||||
1PE 1 intro ql4i 0 # 1 Peter 1 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>1. Introduction (1:1–2)<br>2. Peter praises God for saving the believers (1:3–12)<br>3. Command to be holy (1:13–21)<br>4. Command to love each other as a family (1:22–2:10)<br><br>Peter begins this letter in [1:1–2](../01/01.md) by giving his name, identifying the people to whom he is writing, and offering a greeting. That was the way people typically began letters at that time.<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry that is quoted from the Old Testament in [1:24–25](../01/24.md).<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### What God reveals<br><br>When Jesus comes again, everyone will see how good God’s people were to have faith in Jesus. Then God’s people will see how gracious God has been to them, and all people will praise both God and his people.<br><br>### Holiness<br><br>God wants his people to be holy because God is holy (1:15). (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holy]])<br><br>### Eternity<br><br>Peter tells Christians to live for things that will last forever and not to live for the things of this world, which will end. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]])<br><br>## Other possible translation difficulties in this chapter<br><br>### Paradox<br><br>A paradox is a true statement that appears to describe something impossible. Peter writes that his readers are glad and sad at the same time ([1 Peter 1:6](../01/06.md)). He can say this because they are sad because they are suffering, but they are also glad because they know that God will save them “in the last time” ([1 Peter 1:5](../01/05.md))
|
||||
1PE 1 1 g6b4 figs-123person Πέτρος 1 In this culture, letter writers would give their own names first, and they would refer to themselves in the third person. If that would be confusing in your language, you could use the first person. If your language has a particular way of introducing the author of a letter, you could also use that. Alternate translation: “I, Peter, am writing this letter” or “From Peter” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||||
1PE 1 1 p0pd translate-names Πέτρος 1 **Peter** is the name of a man, a disciple of Jesus. See the information about him in Part 1 of the Introduction to 1 Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||||
|
@ -255,7 +255,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
1PE 2 25 jkfu figs-activepassive ἐπεστράφητε 1 If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “God has turned you back” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
1PE 2 25 i5lu figs-metaphor τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 the shepherd and guardian of your souls Peter uses **shepherd** and **overseer** figuratively to refer to Jesus. Just as a **shepherd** protects his sheep and an **overseer** takes care of his workers, Jesus protects and takes care of those who trust in him. If this might confuse your readers, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “the one who protects and takes care of your souls” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1PE 2 25 z6q2 figs-synecdoche τῶν ψυχῶν ὑμῶν 1 See how you translated this phrase in [1:9](../01/09.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
1PE 3 intro cqf4 0 # 1 Peter 3 General Notes<br><br>## Structure and formatting<br><br>1. How believers should act toward other people (2:11–3:12)<br>2. How believers should endure suffering (3:13–4:6)<br><br>Some translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry that is quoted from the Old Testament in 3:10-12.<br><br>## Special concepts in this chapter<br><br>### “Outward ornaments”<br><br>Most people want to look good so other people will like them and think they are good people. Women are especially careful to look good by wearing nice clothes and jewels. Peter is saying that what a woman thinks and says and does are more important to God than how she looks.<br><br>### Unity<br><br>Peter wanted his readers to agree with each other. More importantly, he wanted them to love each other and be patient with each other.<br><br>## Important figures of speech in this chapter<br><br>### Metaphor<br><br>Peter quotes a psalm that describes God as if he were a person with eyes, ears, and a face. However, God is a spirit, so he does not have physical eyes or ears or a physical face. But he does know what people do, and he does act against wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
1PE 3 intro cqf4 0 # 1 Peter 3 General Notes\n\n## Structure and formatting\n\n1. How believers should act toward other people (2:11–3:12)\n2. How believers should endure suffering (3:13–4:6)\n\nSome translations set each line of poetry farther to the right than the rest of the text to make it easier to read. The ULT does this with the poetry that is quoted from the Old Testament in 3:10–12.\n\n## Special concepts in this chapter\n\n### “Outward ornaments”\n\nMost people want to look good so other people will like them and think they are good people. Women are especially careful to look good by wearing nice clothes and jewels. Peter says in [3:3–4](../03/04.md) that what a woman thinks and says and does are more important to God than what she wears or how she looks.\n\n### Unity\n\nPeter wanted his readers to agree with each other. More importantly, he wanted them to love each other and be patient with each other.\n\n## Important figures of speech in this chapter\n\n### Metaphor\n\nPeter quotes a psalm that describes God as if he were a person with eyes, ears, and a face. However, God is a spirit, so he does not have physical eyes or ears or a physical face. Nevertheless, he does know what people do, and he does act against wicked people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])\n\n\n## Other Possible Translation Difficulties in this Chapter\n\n### “The spirits in prison”\n\n\n\n### “Baptism now saves you”
|
||||
1PE 3 1 p454 0 General Information: Peter begins to speak specifically to women who are wives.
|
||||
1PE 3 1 cj7z ὁμοίως, γυναῖκες, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν 1 In the same way, wives, submit to your own husbands Just as believers are to “obey every human authority” ([1 Peter 2:13](../02/13.md)) and servants are to “be subject” to their masters ([1 Peter 2:18](../02/18.md)), wives are to **submit** to their **husbands**. The words “obey,” “be subject,” and “submit” translate the same word.
|
||||
1PE 3 1 wp5p figs-metonymy τινες ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ 1 some are disobedient to the word Here, **the word** refers to the gospel message. To disobey means that they do not believe. See how you translated a similar phrase in [1 Peter 2:8](../02/08.md). Alternate translation: “some men do not believe the message about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
|
Loading…
Reference in New Issue