Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
8accb40038
commit
702ed1b204
|
@ -1908,6 +1908,13 @@ HEB 12 20 hkp9 writing-quotations τὸ διαστελλόμενον 1 what was
|
|||
HEB 12 20 kwjh figs-quotations τὸ διαστελλόμενον, κἂν θηρίον θίγῃ τοῦ ὄρους, λιθοβοληθήσεται 1 what was commanded If you do not use this form in your language, you could translate the sentence as an indirect quote instead of as a direct quote. Alternate translation: “what was ordered, that if even an animal might touch the mountain, it must be stoned.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
||||
HEB 12 20 jfet figs-explicit κἂν θηρίον 1 what was commanded Here, the phrase **even an animal** implies that humans are certainly included, and **even** animals too are included. If it would be helpful in your language, you could clarify that this command refers to both humans and animals. Alternate translation: “If a human or even an animal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 12 20 x31x figs-activepassive λιθοβοληθήσεται 1 it must be stoned If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. The author uses the passive form here to focus on what is **stoned** rather than focusing on who does the “stoning.” If you must state who would do the action, the author implies that the Israelites themselves would do it. Alternate translation: “you must stone it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
HEB 12 21 a7a1 figs-explicit τὸ φανταζόμενον 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 qsif figs-activepassive τὸ φανταζόμενον 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 tdlx figs-explicit οὕτω φοβερὸν 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 z76w translate-names Μωϋσῆς 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 en2n writing-quotations εἶπεν 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 b4hx figs-quotations εἶπεν, ἔκφοβός εἰμι καὶ ἔντρομος 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 21 gfyu figs-doublet ἔκφοβός…καὶ ἔντρομος 1 it must be stoned
|
||||
HEB 12 22 r9dz figs-metaphor Σιὼν Ὄρει 1 Mount Zion The writer speaks of **Mount Zion**, the location of the Temple in Jerusalem, as if it were heaven itself, the residence of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
HEB 12 22 k1kv μυριάσιν ἀγγέλων 1 tens of thousands of angels Alternate translation: “to an uncountable number of angels”
|
||||
HEB 12 23 j94e figs-metaphor πρωτοτόκων 1 the firstborn Here, **the firstborn** is plural and speaks of believers in Christ as if they were firstborn sons. This emphasizes their special place and privilege as God’s people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue