diff --git a/en_tn_31-OBA.tsv b/en_tn_31-OBA.tsv
index e89ef3481b..d8d7e0ec97 100644
--- a/en_tn_31-OBA.tsv
+++ b/en_tn_31-OBA.tsv
@@ -1,5 +1,5 @@
 Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNote
-OBA	front	intro	jrz8			0		# Introduction to Obadiah<br>## Part 1: General Introduction<br><br>### Outline of the Book of Obadiah<br><br>1. Yahweh will judge Edom (1:1-16)<br>- Yahweh will destroy Edom (1:1–9)<br>- Why Yahweh will destroy Edom (1:10–14)<br>1. Yahweh will judge the nations (1:15–16)<br>1. Yahweh will deliver his people (1:17–21)<br><br>### What is the Book of Obadiah about?<br><br>After Babylon destroyed Jerusalem, the Edomites captured fleeing Jews. Then they gave these Jews over to Babylon. The Book of Obadiah is about Yahweh judging the Edomites for harming his people. This book would be comforting to the exiled people of Judah.<br><br>### How should the title of this book be translated?<br><br>This book is traditionally titled “The Book of Obadiah” or just “Obadiah.” Translators may decide to use a clearer title such as “The Sayings of Obadiah.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>### Who wrote the Book of Obadiah?<br><br>The prophet Obadiah probably wrote this book. We know nothing more about Obadiah. His name in Hebrew means “Servant of Yahweh.”<br><br>## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts<br><br>### What was Edom’s relationship to Israel?<br><br>Obadiah referred to Edom as Israel’s brother. This is because the Edomites descended from Esau, and the Israelites descended from Jacob. Jacob and Esau were brothers. This made Edom betraying Israel much worse.<br><br>## Part 3: Important Translation Issues<br><br>### How do I translate the concept of “pride”?<br><br>The Book of Obadiah speaks of the pride of Edom. This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]])
+OBA	front	intro	jrz8			0		# Introduction to Obadiah<br>## Part 1: General Introduction<br><br>### Outline of the Book of Obadiah<br><br>1. Yahweh will judge Edom (1:1-16)<br>- Yahweh will destroy Edom (1:1–9)<br>- Why Yahweh will destroy Edom (1:10–14)<br>1. Yahweh will judge the nations (1:15–16)<br>1. Yahweh will deliver his people (1:17–21)<br><br>### What is the Book of Obadiah about?<br><br>After Babylon destroyed Jerusalem, the Edomites captured fleeing Jews. Then they gave these Jews over to Babylon. The Book of Obadiah is about Yahweh judging the Edomites for harming his people. This book would be comforting to the exiled people of Judah.<br><br>### How should the title of this book be translated?<br><br>This book is traditionally titled “The Book of Obadiah” or just “Obadiah.” Translators may decide to use a clearer title such as “The Sayings of Obadiah.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>### Who wrote the Book of Obadiah?<br><br>The prophet Obadiah probably wrote this book. We know nothing more about Obadiah. His name in Hebrew means “Servant of Yahweh.”<br><br>## Part 2: Important Religious and Cultural Concepts<br><br>### What was Edom’s relationship to Israel?<br><br>Obadiah referred to Edom as Israel’s brother. This is because the Edomites descended from Esau, and the Israelites descended from Jacob. Jacob and Esau were brothers. This made Edom's betrayal of Israel much worse.<br><br>## Part 3: Important Translation Issues<br><br>### How do I translate the concept of “pride”?<br><br>The Book of Obadiah speaks of the pride of Edom. This meant that the Edomites thought their enemies or Yahweh could not defeat them. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/proud]])
 OBA	1	1	xm1w	figs-metaphor	חֲז֖וֹן עֹֽבַדְיָ֑ה	1	The vision of Obadiah	This is the title of the book. Here “vision” is used in the general sense of a message from Yahweh, rather than to indicate how Obadiah received that message. “Vision” here is a metaphor for a way of getting knowledge from God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) Alternate translation: “The message that God gave to Obadiah” or “The prophecy of Obadiah” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 OBA	1	1	jdr1	translate-names	עֹֽבַדְיָ֑ה	1	Obadiah	Some English translations call the prophet Abdias, but Obadiah is the form of his name most commonly used in English. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
 OBA	1	1	sv9x		כֹּֽה־אָמַר֩ אֲדֹנָ֨⁠י יְהוִ֜ה לֶ⁠אֱד֗וֹם	1	thus says my Lord Yahweh concerning Edom	This tells the reader that the entire book is a message about Edom.
@@ -138,4 +138,4 @@ OBA	1	21	j7nf		וְ⁠עָל֤וּ מֽוֹשִׁעִים֙ בְּ⁠הַ֣ר צ
 OBA	1	21	hyg2		מֽוֹשִׁעִים֙	1	saviors	This means Israelite military leaders whom God will use to defeat the nation of Edom. Alternate translation: “military leaders.”
 OBA	1	21	cr43	figs-metonymy	בְּ⁠הַ֣ר צִיּ֔וֹן	1	the mountain of Zion	Yahweh is referring to Jerusalem figuratively by the name of something closely associated with it, the mountain that the city is built on. Alternate translation: “Jerusalem” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
 OBA	1	21	cr45	figs-synecdoche	הַ֣ר עֵשָׂ֑ו	1	the mountain of Esau	This phrase refers to the mountainous territory where Esau, the brother of Jacob, went and settled. So it means “the hill country that came to belong to Esau and his descendants.” Alternate translation: “the land of Edom.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
-OBA	1	21	wy7x		וְ⁠הָיְתָ֥ה לַֽ⁠יהוָ֖ה הַ⁠מְּלוּכָֽה	1	and the kingdom will belong to Yahweh	This phrase emphasizes that Yahweh will personally rule over the kingdom. Alternate translation: “Yahweh will be their king”
+OBA	1	21	wy7x		וְ⁠הָיְתָ֥ה לַֽ⁠יהוָ֖ה הַ⁠מְּלוּכָֽה	1	and the kingdom will belong to Yahweh	This phrase emphasizes that Yahweh will personally rule over the kingdom. Alternate translation: “Yahweh will be their king”
\ No newline at end of file