Edit 'en_tn_59-HEB.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
936964665c
commit
6ffa2fe2f2
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ HEB 9 13 ayuh grammar-connect-condition-fact εἰ 1 sprinkling of a heifer’s
|
|||
HEB 9 13 hklx figs-doublet τράγων, καὶ ταύρων 1 sprinkling of a heifer’s ashes on those who have become unclean Here the author refers to **goats** and **bulls** as two examples of animals that could be sacrificed so that the Levitical high priest could enter the sanctuary with their **blood**. These were not the only animals that could be sacrificed, and the author is not trying to be exhaustive, which is clear since he refers to “goats and calves” in [9:12](../09/12.md) in the same context. If your readers would misunderstand why the author refers specifically to **goats and bulls**, you could use a form in your language that refers generally to animals that are sacrificed. Alternate translation: “of sacrificed animals” or “of animals from flock or herd” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
|
||||
HEB 9 13 ch3c figs-explicit σποδὸς δαμάλεως, ῥαντίζουσα τοὺς κεκοινωμένους 1 sprinkling of a heifer’s ashes on those who have become unclean Here the author refers to a ceremony that was intended to make special water for purifying people who became unclean. The “purifying” and the “uncleanness” are about ritual and approach to God, not about physical dirt. In this ceremony, a priest would offer and burn a **heifer**, and the priests would mix the ashes with water and sprinkle it on people who were unclean. You can read about this ceremony in [Numbers 19:1–10](../num/19/01.md). If your readers would misunderstand what the author is referring to, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “sprinkling water mixed with ashes from a heifer, which had been sacrificed and burned, on the ones who had become defiled” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
HEB 9 13 jkjw translate-unknown δαμάλεως 1 sprinkling of a heifer’s ashes on those who have become unclean Here, the word **heifer** refers to a young female cow. Often, a **heifer** had not yet given birth to any calves. If your readers would misunderstand **heifer**, you could use a word or phrase that refers to a young female cow. Alternate translation: “of a young female cow” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
|
||||
HEB 9 13 seb3 figs-possession πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh
|
||||
HEB 9 13 seb3 figs-possession πρὸς τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh Here the author uses the possessive form to describe **cleansing** that cleanses the **flesh**. If your readers would misunderstand that form, you could express the idea in another way. Alternate translation: “for cleansing their flesh” or “for cleansing with regard to the flesh” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
|
||||
HEB 9 13 y81p figs-explicit τὴν τῆς σαρκὸς καθαρότητα 1 for the cleansing of their flesh
|
||||
HEB 9 14 t58w figs-exclamations πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ, ὃς διὰ Πνεύματος αἰωνίου, ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ Θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ὑμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, εἰς τὸ λατρεύειν Θεῷ ζῶντι! 1 how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse our conscience from dead works to serve the living God? The author uses this exclamation to emphasize that Christ’s sacrifice was the most powerful. Alternate translation: “then certainly Christ’s blood will cleanse our conscience even more from dead works to serve the living God! Because, through the eternal Spirit, he offered himself without blemish to God!” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclamations]])
|
||||
HEB 9 14 r22p figs-metonymy τὸ αἷμα τοῦ Χριστοῦ 1 the blood of Christ The **blood** of Christ refers to his death. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue