From 6d90b7e57e36a84f84495875f58701107f414e0c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: stephenwunrow <stephenwunrow@noreply.door43.org>
Date: Tue, 29 Nov 2022 20:33:49 +0000
Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'

---
 en_tn_48-2CO.tsv | 5 ++---
 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-)

diff --git a/en_tn_48-2CO.tsv b/en_tn_48-2CO.tsv
index d7f0642426..41e05a4f8c 100644
--- a/en_tn_48-2CO.tsv
+++ b/en_tn_48-2CO.tsv
@@ -627,9 +627,8 @@ Book	Chapter	Verse	ID	SupportReference	OrigQuote	Occurrence	GLQuote	OccurrenceNo
 2CO	5	21	jp2a	writing-pronouns	τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν…ἐποίησεν…ἐν αὐτῷ	1	The one who did not know sin, he made sin for us	Here, the words **one** and **him** refer to Jesus the Messiah. The word **he** refers to God the Father. If it would be helpful in your language, you could make explicit to whom these pronouns refer. Alternate translation: “Jesus, who did not know sin, God made … in Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
 2CO	5	21	qim8	figs-idiom	τὸν μὴ γνόντα ἁμαρτίαν	1		Here, the phrase **having known sin** refers to committing or doing **sin**. It does not refer just to knowing about **sin**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to committing **sin**. Alternate translation: “The one not having done sin” or “The one not having sinned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
 2CO	5	21	oxvb	figs-metaphor	ἁμαρτίαν ἐποίησεν	1		Here Paul speaks as if God **made** Jesus **sin**. He could mean that God: (1) treated Jesus like he was a sinner. Alternate translation: “he regarded as a sinner” (2) identified Jesus with sinners and sin. Alternate translation: “he made like a sinner” (3) caused Jesus to be a sin offering. Alternate translation: “he made a sin offering” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
-2CO	5	21	dmjk	figs-explicit	ὑπὲρ ἡμῶν	1		
-2CO	5	21	hz6z	figs-exclusive	ἡμῶν…ἡμεῖς	1	us … we	Here the words **us** and **we** are inclusive and refer to all believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
-2CO	5	21	pix7	figs-metaphor	ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ	1		(1) share the **righteousness** that Jesus has (2) are declared “righteous” by God (3) become those who live “righteously”
+2CO	5	21	dmjk	figs-explicit	ὑπὲρ ἡμῶν	1		Here, the phrase **for us** could indicate that God made Jesus **sin**: (1) to benefit or help **us**. Alternate translation: “for our sake” or “for our benefit” (2) instead of or in place of **us**. Alternate translation: “in place of us” or “instead of us” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+2CO	5	21	pix7	figs-metaphor	ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ	1		Here Paul speaks as if people could become **the righteousness of God**. He could mean that **we**: (1) share the **righteousness** that God has. Alternate translation: “we might share in the righteousness of God” (2) are declared “righteous” by God. Alternate translation: “we might be declared to have the righteousness of God” (3) become those who live “righteously.” Alternate translation: “we might act according to the righteousness of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
 2CO	5	21	kmt9	figs-possession	δικαιοσύνη Θεοῦ	1	so that we might become the righteousness of God in him	Here Paul uses the possessive form to describe **righteousness** that could: (1) come from **God**. Alternate translation: “righteousness from God” (2) belong to **God**. Alternate translation: “God’s own righteousness” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])
 2CO	5	21	ebz2	figs-abstractnouns	ἡμεῖς γενώμεθα δικαιοσύνη Θεοῦ	1	The one who did not know sin	
 2CO	5	21	cypg	figs-metaphor	ἐν αὐτῷ	1		Here Paul uses the spatial metaphor **in him** to describe the union of believers with Christ. In this case, being **in him**, or united to Christ, explains how people **become the righteousness of God**. If it would be helpful in your language, you could use a phrase that indicates that being united to Christ is the means by which people receive the **righteousness**. Alternate translation: “by being united to him” or “as God unites us to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])